Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 148


font
GREEK BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Αινειτε τον Κυριον. Αινειτε τον Κυριον εκ των ουρανων? αινειτε αυτον εν τοις υψιστοις.1 Alléluia! Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le dans les hauteurs,
2 Αινειτε αυτον, παντες οι αγγελοι αυτου? αινειτε αυτον, πασαι αι δυναμεις αυτου.2 louez-le, vous, ses anges, louez-le, toutes ses armées!
3 Αινειτε αυτον, ηλιε και σεληνη? αινειτε αυτον, παντα τα αστρα του φωτος.3 Louez-le, soleil et lune, louez-le, vous tous, astres de lumière;
4 Αινειτε αυτον, οι ουρανοι των ουρανων, και τα υδατα τα υπερανω των ουρανων.4 louez-le, cieux d’au-delà du ciel, ainsi que les eaux de dessus les cieux!
5 Ας αινωσι το ονομα του Κυριου? διοτι αυτος προσεταξε, και εκτισθησαν?5 Qu’ils louent le nom du Seigneur, car lui donna un ordre et ils furent créés.
6 και εστερεωσεν αυτα εις τον αιωνα και εις τον αιωνα? εθεσε διαταγμα, το οποιον δεν θελει παρελθει.6 Il les a mis en place pour l’éternité, leur donnant des lois qui ne passeront pas.
7 Αινειτε τον Κυριον εκ της γης, δρακοντες και πασαι αβυσσοι?7 Louez le Seigneur depuis la terre, monstres de la mer et profondeurs des eaux,
8 πυρ και χαλαζα, χιων και ατμις, ανεμοστροβιλος, ο εκτελων τον λογον αυτου?8 feux et grêles, neige, brouillards et vents de tempête au service de sa parole!
9 τα ορη και παντα τα βουνα? δενδρα καρποφορα και πασαι κεδροι?9 Et vous aussi, monts et collines, arbres fruitiers et cèdres altiers,
10 τα θηρια και παντα τα κτηνη? ερπετα και πετεινα πτερωτα.10 bêtes sauvages et bestiaux de tous ordres, reptiles et oiseaux de haut vol,
11 Βασιλεις της γης και παντες λαοι? αρχοντες και παντες κριται της γης?11 rois de la terre avec tous vos peuples, grands seigneurs et gouverneurs du monde,
12 νεοι τε και παρθενοι, γεροντες μετα νεωτερων12 jeunes garçons aussi bien que les vierges, vieillards avec les enfants!
13 ας αινωσι το ονομα του Κυριου? διοτι το ονομα αυτου μονου ειναι υψωμενον?13 Qu’ils louent le Nom du Seigneur, car seul son Nom est élevé, sa majesté surpasse la terre et les cieux.
14 Η δοξα αυτου ειναι επι την γην και τον ουρανον? και αυτος υψωσε κερας εις τον λαον αυτου, υμνον εις παντας τους οσιους αυτου, εις τους υιους Ισραηλ, λαον οστις ειναι πλησιον αυτου. Αλληλουια.14 Voici qu’il a donné à son peuple le prestige, et la fierté à tous ses fidèles, aux enfants d’Israël, le peuple qui l’approche.