SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

ΕΣΘΗΡ - Ester - Esther 5


font
GREEK BIBLEPeshitta
1 Την τριτην δε ημεραν ενδυθεισα η Εσθηρ την βασιλικην στολην εσταθη εν τη εσωτερα αυλη του βασιλικου οικου, απεναντι του οικου του βασιλεως? και ο βασιλευς εκαθητο επι του βασιλικου θρονου αυτου εν τω βασιλικω οικω, απεναντι της πυλης του οικου.1 ܘܒܝܘܡܐ ܬܠܝܬܝܐ܆ ܠܒ̣ܫܬ ܐܣܬܝܪ ܠܒܘܫܐ ܕܡܠܟܘܬܐ܆ ܘܩ̇ܡܬ ܒܕܪܬܐ ܓܘܝܬܐ ܕܒܝܬ ܡ̇ܠܟܐ܇ ܠܘܩ̣ܒܠ ܒܝܬ ܡ̇ܠܟܐ. ܘܡ̇ܠܟܐ ܝܬ̇ܒ ܗܘܐ ܥܠ ܟܘܪܣܝܐ ܕܡܠܟܘܬܐ ܠܘܩܒܠ ܬܪܥܐ ܕܒܝܬܐ.
2 Και ως ειδεν ο βασιλευς την Εσθηρ την βασιλισσαν ισταμενην εν τη αυλη, ευρηκε χαριν ενωπιον αυτου? και εξετεινεν ο βασιλευς προς την Εσθηρ το χρυσουν σκηπτρον το εν τη χειρι αυτου? και επλησιασεν η Εσθηρ και ηγγισε το ακρον του σκηπτρου.2 ܘܟܕ ܚܙܗ̇ ܡ̇ܠܟܐ ܠܐܣܬܝܪ ܡܠܟܬܐ ܕܩܝܡܐ ܒܕܪܬܐ܆ܫܩ̣ܠܬ ܚܣܕܐ ܩܕܡܘܗܝ. ܘܐܘܫܛ ܡ̇ܠܟܐ ܥܠ ܐܣܬܝܪ ܫܒܛܐ ܕܕܗܒܐ ܕܒܐܝܕܗ. ܘܩܪ̣ܒܬ ܐܣܬܝܪ܆ ܘܐܚܕܬ ܒܪܝܫܗ ܕܫܒܛܐ ܕܕܗܒܐ.
3 Και ειπε προς αυτην ο βασιλευς, Τι θελεις, βασιλισσα Εσθηρ; και τις η αιτησις σου; και εως του ημισεος της βασιλειας θελει δοθη εις σε.3 ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ̇ ܡ̇ܠܟܐ. ܡܐ ܠܟܝ ܐܣܬܝܪ ܡܠܟܬܐ. ܘܡܢܐ ܗܝ ܒܥܘܬܟܝ. ܥܕܡܐ ܠܦܠܓܗ̇ ܕܡܠܟܘܬܐ ܬܬܝܗܒ ܠܟܝ.
4 Και απεκριθη η Εσθηρ, Εαν ηναι αρεστον εις τον βασιλεα, ας ελθη ο βασιλευς και ο Αμαν την ημεραν ταυτην εις το συμποσιον, το οποιον ητοιμασα δι' αυτον.4 ܘܐܡ̣ܪܬ ܐܣܬܝܪ. ܐܢ ܥܠ ܡ̇ܠܟܐ ܫܦܝܪ܆ ܢܐܬܐ ܡ̇ܠܟܐ ܘܗ̇ܡܢ܆ ܠܡܫ̣ܬܝܐ ܕܥ̇ܒܕ̣ܬ ܠܗ.
5 Και ειπεν ο βασιλευς, Επισπευσατε τον Αμαν, δια να καμη τον λογον της Εσθηρ. Και ηλθον ο βασιλευς και ο Αμαν εις το συμποσιον, το οποιον εκαμεν η Εσθηρ.5 ܘܐܡ̣ܪ ܡ̇ܠܟܐ ܒܥܓܠ ܚܙܘ ܠܗܡܢ܆ ܢܥܒܕ ܐܝܟ ܕܐܡܪܐ ܐܣܬܝܪ. ܘܐ̣ܬܐ ܡ̇ܠܟܐ ܘܗ̇ܡܢ ܠܡܫܬܝܐ.
6 Και ειπεν ο βασιλευς προς την Εσθηρ επι του συμποσιου του οινου, Τι το ζητημα σου; και θελει δοθη εις σε? και τις η αιτησις σου; και εως του ημισεος της βασιλειας εαν ζητησης, θελει γεινει.6 ܘܐܡ̣ܪ ܡ̇ܠܟܐ ܠܐܣܬܝܪ̣ ܒܡܫܬܝܐ ܕܚܡܪܐ. ܡܢܐ ܗܝ ܫܐܠܬܟܝ ܬܬܝܗܒ ܠܟܝ. ܘܡܢܐ ܗܝ ܒܥܘܬܟܝ ܥܕܡܐ ܠܦܠܓܗ̇ ܕܡܠܟܘܬܐ ܬܬܝܗܒ ܠܟܝ.
7 Τοτε αποκριθεισα η Εσθηρ ειπε, το ζητημα μου και η αιτησις μου ειναι?7 ܘܥܢܬ ܐܣܬܝܪ̣ ܘܐܡ̣ܪܬ. ܫܐܠܬܝ ܘܒܥܘܬܝ܆
8 Εαν ευρηκα χαριν ενωπιον του βασιλεως, και εαν ηναι αρεστον εις τον βασιλεα να εκτελεση το ζητημα μου και να καμη την αιτησιν μου, ας ελθη ο βασιλευς και ο Αμαν εις το συμποσιον το οποιον θελω ετοιμασει δι' αυτους? και αυριον θελω καμει κατα τον λογον του βασιλεως.8 ܐܢ ܐܫ̇ܟܚܬ ܪ̈ܚ̣ܡܐ ܒܥܝ̈ܢܝܟ ܡ̇ܠܟܐ܆ ܘܐܢ ܥܠܝܟ ܡ̇ܠܟܐ ܫܦܝܪ܆ ܕܬܬܠ ܠܝ ܫܐܠܬܝ. ܘܬܥܒܕ ܠܝ ܒܥܘܬܝ̣ ܢܐ̇ܬܐ ܡ̇ܠܟܐ ܘܗܡܢ ܠܡܫܬܝܐ܆ ܕܐܥܒܕ ܠܗܘܢ ܡܚ̣ܪ ܐܝܟ ܦܬܓܡܐ ܕܡܠܟܐ.
9 Τοτε εξηλθεν ο Αμαν την ημεραν εκεινην περιχαρης και ευθυμος την καρδιαν? αλλ' οτε ο Αμαν ειδε τον Μαροδοχαιον εν τη πυλη του βασιλεως, οτι δεν εσηκωθη ουδε εκινηθη δι' αυτον, ενεπλησθη ο Αμαν θυμου κατα του Μαροδοχαιου.9 ܘܢܦ̣ܩ ܗܡܢ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܚܕܐ ܘܦܨܝܚ ܒܠܒܗ. ܘܟܕ ܚܙܝ ܗܡܢ ܠܡ̇ܘܪܕܟܝ ܕܝ̇ܬܒ ܒܬܪܥܐ ܕܡܠܟܐ̣: ܘܠܐ ܩܡ ܘܠܐ ܐܬܬܙܝܥ ܡܢܗ܆ ܐܬܡܠܝ ܗܡܢ ܚܡܬܐ ܥܠ ܡܘܪܕܟܝ܆
10 Αλλ' ο Αμαν εκρατησεν εαυτον? και εισελθων εις τον οικον αυτου εστειλε και εκαλεσε τους φιλους αυτου και Ζερες την γυναικα αυτου,10 ܘܐܬܬܦܝܪ ܗܡ̣ܢ ܘܐ̣ܙܠ ܠܒܝܬܗ. ܘܫ̇ܕܪ ܐܢܬܝ ܠܟܠܗܘܢ ܪ̈ܚ̇ܡܘܗܝ. ܘܠܙܪܫ ܐܢܬܬܗ.
11 και διηγηθη προς αυτους ο Αμαν περι της δοξης του πλουτου αυτου και του πληθους των τεκνων αυτου, και ποσον ο βασιλευς εμεγαλυνεν αυτον, και τινι τροπω υψωσεν αυτον υπερανω των αρχοντων και των δουλων του βασιλεως.11 ܘܐܫܬܥܝ ܠܗܘܢ ܗܡܢ ܐܝܩܪܐ ܕܥܘܬܪܗ ܘܣܘܓܐܐ ܕܒܢܘ̈ܗܝ. ܘܐܘܪܒܗ ܡ̇ܠܟܐ ܘܐܪܝܡܗ ܥܠ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܘܥܠ ܥܒ̈ܕܝ ܡ̇ܠܟܐ.
12 Και ειπεν ο Αμαν, Μαλιστα η βασιλισσα Εσθηρ δεν προσεκαλεσεν εις το συμποσιον το οποιον εκαμεν, ειμη εμε, μετα του βασιλεως? και αυριον ετι ειμαι προσκεκλημενος προς αυτην μετα του βασιλεως?12 ܘܐܡ̣ܪ ܗܡܢ. ܘܐܦܠܐ ܠܐܢܫ ܐܥ̣ܠܬ ܐܣܬܝܪ ܠܡܫܬܝܐ ܥܡ ܡ̇ܠܟܐ܆ ܐܠܐ ܐܢ ܠܝ. ܘܐܦ ܡܚܪ ܡ̇ܙܡܢ ܐܢܐ ܠܗ̇ ܥܡ ܡ̇ܠܟܐ.
13 πλην παντα ταυτα δεν με ωφελουσιν, ενοσω βλεπω τον Μαροδοχαιον τον Ιουδαιον καθημενον εν τη πυλη του βασιλεως.13 ܘܗܢܐ ܟܘܠܗ ܠܐ ܫ̇ܘܐ ܠܝ܇ ܒܟܠ ܫܥܬܐ ܕܚ̇ܙܐ ܐܢܐ ܠܗ ܠܡܘܪܕܟܝ ܝܗܘܕܝܐ ܕܝܬ̇ܒ ܒܬܪܥܐ ܕܡ̇ܠܟܐ .
14 Και ειπε προς αυτον Ζερες η γυνη αυτου και παντες οι φιλοι αυτου, Ας κατασκευασθη ξυλον πεντηκοντα πηχων το υψος, και το πρωι ειπε προς τον βασιλεα να κρεμασθη ο Μαροδοχαιος επ' αυτο? τοτε υπαγε περιχαρης μετα του βασιλεως εις το συμποσιον. Και το πραγμα ηρεσεν εις τον Αμαν, και προσεταξε να ετοιμασθη το ξυλον.14 ܘܐܡ̣ܪܬ ܠܗ ܙܪܫ ܐܢܬܬܗ. ܘܟܘܠܗܘܢ ܪ̈ܚ̇ܡܘܗܝ. ܢܥܒܕܘܢ ܩܝܣܐ. ܕܪܘ̣ܡܗ ܚܡܫܝܢ ܐܡ̈ܝܢ܆ ܘܒܨܦܪܐ ܐܡ̣ܪ ܠܡ̇ܠܟܐ܆ ܘܢܬܠܘܢܝܗܝ ܠܡܘܪܕܟܝ ܥܠܘܗܝ. ܘܥܘܠ ܠܡܫܬܝܐ ܥܡ ܡ̇ܠܟܐ ܟܕ ܚ̇ܕܐ ܐܢܬ. ܘܫܦ̣ܪܬ ܡܠܬܐ ܒܥܝܢܘ̈ܗܝ ܕܗܡܢ ܛܒ. ܘܥ̣ܒܕ ܩܝܣܐ.