Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Α´ - 1 Cronache - Chronicles I 24


font
GREEK BIBLEBIBBIA TINTORI
1 Και αυται ησαν αι διαιρεσεις των υιων του Ααρων? οι υιοι του Ααρων, Ναδαβ και Αβιουδ, Ελεαζαρ και Ιθαμαρ.1 I figli d'Aronne furono divisi in queste classi. Figli d'Aronne: Nadab, Abiu, Eleazaro, Itamar.
2 Και απεθανον ο Ναδαβ και ο Αβιουδ εμπροσθεν του πατρος αυτων, και δεν ειχον υιους? οθεν ιερατευσαν ο Ελεαζαρ και ο Ιθαμαρ.2 Nadab e Abiu morirono prima del loro padre, senza figli, ed esercitarono il sacerdozio Eleazaro e Itamar.
3 Και διηρεσεν αυτους ο Δαβιδ, τον τε Σαδωκ εκ των υιων Ελεαζαρ, και τον Αχιμελεχ εκ των υιων του Ιθαμαρ, κατα τα χρεη αυτων εις την υπηρεσιαν αυτων.3 David li divise (Sadoc dei figli d'Eleazaro e Ahimelec dei figli d'Itamar) secondo le loro classi e i loro ministeri.
4 Ευρεθησαν δε πλειοτεροι αρχηγοι εκ των υιων Ελεαζαρ, παρα εκ των υιων Ιθαμαρ? και διηρεθησαν ουτω? εκ των υιων Ελεαζαρ ησαν δεκαεξ αρχηγοι οικου πατερων? και εκ των υιων Ιθαμαρ οκτω αρχηγοι του οικου των πατερων αυτων.4 Tra i capi furono trovati in maggior numero i figli d'Eleazaro che i figli d'Itamar, ed egli fece questa divisione: sedici capi di famiglia per i figli di Eleazaro, otto capi di famiglia e di casa per i figli d'Itamar.
5 Διηρεσαν δε αυτους δια κληρων, τουτους προς εκεινους? διοτι διευθυνται του αγιαστηριου και διευθυνται του οικου του Θεου ησαν εκ των υιων Ελεαζαρ και εκ των υιων Ιθαμαρ.5 Divise a sorte l'una e l'altra famiglia, essendovi dei principi del santuario e dei principi di Dio tanto tra i figli d'Eleazaro come tra i figli d'Itamar.
6 Και κατεγραψεν αυτους Σεμαιας ο υιος του Ναθαναηλ ο γραμματευς, ο εκ των Λευιτων, εμπροσθεν του βασιλεως και των αρχοντων και Σαδωκ του ιερεως και Αχιμελεχ υιου του Αβιαθαρ και εμπροσθεν των αρχηγων των πατριων των ιερεων και Λευιτων, λαμβανομενης μιας πατριας εκ του Ελεαζαρ και μιας εκ του Ιθαμαρ.6 Semeia, figlio di Natanaele, scriba della tribù di Levi, ne fece la divisione alla presenza del re, dei principi, del sacerdote Sadoc, di Ahimelec figlio di Abiatar, e dei capi delle famiglie sacerdotali e levitiche, prendendo prima la casa che era sopra le altre, cioè quella di Eleazaro, poi quella che aveva sotto di se le altre, cioè quella d'Itamar.
7 Ο πρωτος δε κληρος εξηλθεν εις τον Ιωιαρειβ, ο δευτερος εις τον Ιεδαιαν,7 La prima sorte toccò a Ioiarib, la seconda a ledei,
8 ο τριτος εις τον Χαρημ, ο τεταρτος εις τον Σεωρημ,8 la terza a Harim, la quarta a Seorim,
9 ο πεμπτος εις τον Μαλχιαν, ο εκτος εις τον Μειαμειν,9 la quinta a Melchia, la sesta a Maiman,
10 ο εβδομος εις τον Ακκως, ο ογδοος εις τον Αβια,10 la settima ad Accos, l'ottava ad Abia,
11 ο ενατος εις τον Ιησουν, ο δεκατος εις τον Σεχανιαν,11 la nona a Iesua, la decima a Sechenia,
12 ο ενδεκατος εις τον Ελιασειβ, ο δωδεκατος εις τον Ιακειμ,12 l'undecima a Eliasib, la duodecima a Iacim,
13 ο δεκατος τριτος εις τον Ουφφα, ο δεκατος τεταρτος εις τον Ιεσεβαβ,13 la tredicesima a Offa, la quattordicesima a Isbaab,
14 ο δεκατος πεμπτος εις τον Βιλγα, ο δεκατος εκτος εις τον Ιμμηρ,14 la quindicesima a Belga, la sedicesima a Emmer,
15 ο δεκατος εβδομος εις τον Εζειρ, ο δεκατος ογδοος εις τον Αφισης,15 la diciassettesima a Ezir, la diciottesima ad Afses,
16 ο δεκατος ενατος εις τον Πεθαια, ο εικοστος εις τον Ιεζεκιηλ,16 la diciannovesima a Feteia, la ventesima a Ezechiele,
17 ο εικοστος πρωτος εις τον Ιαχειν, ο εικοστος δευτερος εις τον Γαμουλ,17 la ventesima prima a Iachin, la ventesima seconda a Gamul,
18 ο εικοστος τριτος εις τον Δελαιαν, ο εικοστος τεταρτος εις τον Μααζιαν.18 la ventesima terza a Dalaiau, la ventesima quarta a Maaziau.
19 Αυται ησαν αι διαταξεις αυτων εις την υπηρεσιαν αυτων, δια να εισερχωνται εις τον οικον του Κυριου κατα το διατεταγμενον εις αυτους δια χειρος Ααρων του πατρος αυτων, ως προσεταξεν εις αυτον Κυριος ο Θεος του Ισραηλ.19 Così furon classificati secondo i loro ministeri, per entrare nella casa del Signore, secondo il rito loro prescritto, sotto la condotta d'Aronne loro padre, e i comandi del Signore Dio d'Israele.
20 Περι δε των επιλοιπων υιων Λευι? εκ των υιων Αμραμ ητο ο Σουβαηλ, εκ των υιων Σουβαηλ ο Ιεδαιας.20 Del rimanente dei figli di Levi (questi i capi): dei figli di Amram, Subael; dei figli di Subael, Iehedeia;
21 Περι του Ρεαβια? εκ των υιων Ρεαβια ο πρωτος ητο ο Ιεσια.21 dei figli di Rohobia, Iesia.
22 Εκ των Ισααριτων ο Σελωμωθ? εκ των υιων Σελωμωθ ο Ιααθ.22 Figlio di Isaari fu Salemot, figlio di Salemot fu Iahat.
23 Οι δε υιοι Χεβρων ησαν Ιεριας ο πρωτος, Αμαριας ο δευτερος, Ιααζιηλ ο τριτος, Ιεκαμεαμ ο τεταρτος.23 Il figlio primogenito di Iahat fu Ieriau, il secondo Amaria, il terzo Iahaziel, il quarto Iecmaan.
24 Εκ των υιων Οζιηλ Μιχα? εκ των υιων του Μιχα Σαμιρ.24 Il figlio di Oziel fu Mica, il figlio di Mica, Samir;
25 Ο αδελφος του Μιχα ητο ο Ιεσια? εκ των υιων Ιεσια ο Ζαχαριας.25 fratello di Mica fu Iesia; figlio di Iesia fu Zaccaria,
26 Οι υιοι του Μεραρι ησαν Μααλι και Μουσι? οι υιοι του Ιααζια, Βενω.26 digli di Merari furono Moholi e Musi. Figlio di Oziau fu Benno.
27 Οι υιοι του Μεραρι δια του Ιααζια, Βενω και Σωαμ και Ζακχουρ και Ιβρι.27 Figlio di Merari fu pure Oziau con Soam, Zacur, Ebri.
28 Εκ του Μααλι ητο ο Ελεαζαρ, οστις δεν ειχεν υιους.28 Moholi ebbe un figlio senza figli: Eleazaro.
29 Περι δε του Κεις? οι υιοι του Κεις, ο Ιεραμεηλ.29 Figlio di Cis fu Ierameel.
30 Και οι υιοι του Μουσι, Μααλι και Εδερ και Ιεριμωθ. Ουτοι ησαν οι υιοι των Λευιτων, κατα τους οικους των πατριων αυτων.30 Figli di Musi furono Moholi, Eder, Ierimot. Questi i figli di Levi secondo le case delle loro famiglie.
31 Ερριψαν και ουτοι κληρους, καθως οι αδελφοι αυτων οι υιοι του Ααρων, εμπροσθεν του βασιλεως Δαβιδ και του Σαδωκ και του Αχιμελεχ και των αρχηγων των πατριων των ιερεων και Λευιτων, εξισουμενων των πρωτων πατριων μετα των αδελφων αυτων των νεωτερων.31 Anch'essi, tanto maggiori che minori, come i loro fratelli fi­gli d'Aronne, tirarono le sorti dinanzi al re David, a Sadoc, a Ahimelec, ai capi delle famiglie sacerdotali e levitiche: tutte fu­rono in ugual modo divise a sorte.