Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Α´ - 1 Cronache - Chronicles I 24


font
GREEK BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Και αυται ησαν αι διαιρεσεις των υιων του Ααρων? οι υιοι του Ααρων, Ναδαβ και Αβιουδ, Ελεαζαρ και Ιθαμαρ.1 Eis as classes dos filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Και απεθανον ο Ναδαβ και ο Αβιουδ εμπροσθεν του πατρος αυτων, και δεν ειχον υιους? οθεν ιερατευσαν ο Ελεαζαρ και ο Ιθαμαρ.2 Nadab e Abiú morreram antes de seu pai, sem filhos, e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio.
3 Και διηρεσεν αυτους ο Δαβιδ, τον τε Σαδωκ εκ των υιων Ελεαζαρ, και τον Αχιμελεχ εκ των υιων του Ιθαμαρ, κατα τα χρεη αυτων εις την υπηρεσιαν αυτων.3 Davi, Sadoc, da linhagem de Eleazar, e Aquimelec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo o serviço deles.
4 Ευρεθησαν δε πλειοτεροι αρχηγοι εκ των υιων Ελεαζαρ, παρα εκ των υιων Ιθαμαρ? και διηρεθησαν ουτω? εκ των υιων Ελεαζαρ ησαν δεκαεξ αρχηγοι οικου πατερων? και εκ των υιων Ιθαμαρ οκτω αρχηγοι του οικου των πατερων αυτων.4 Havia entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; foram assim distribuídos: para os filhos de Eleazar, dezesseis chefes de família, e, para os filhos de Itamar, oito chefes de família.
5 Διηρεσαν δε αυτους δια κληρων, τουτους προς εκεινους? διοτι διευθυνται του αγιαστηριου και διευθυνται του οικου του Θεου ησαν εκ των υιων Ελεαζαρ και εκ των υιων Ιθαμαρ.5 Uns e outros foram divididos pela sorte, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleazar, como entre os filhos de Itamar.
6 Και κατεγραψεν αυτους Σεμαιας ο υιος του Ναθαναηλ ο γραμματευς, ο εκ των Λευιτων, εμπροσθεν του βασιλεως και των αρχοντων και Σαδωκ του ιερεως και Αχιμελεχ υιου του Αβιαθαρ και εμπροσθεν των αρχηγων των πατριων των ιερεων και Λευιτων, λαμβανομενης μιας πατριας εκ του Ελεαζαρ και μιας εκ του Ιθαμαρ.6 O escriba Semeias, filho de Natanael, um levita, inscreveu-os em presença do rei e dos príncipes, do sacerdote Sadoc e de Aquimelec, filho de Abiatar, como também de chefes de famílias sacerdotais e levíticas, sendo uma família sorteada para Eleazar, em seguida, uma família para Itamar.
7 Ο πρωτος δε κληρος εξηλθεν εις τον Ιωιαρειβ, ο δευτερος εις τον Ιεδαιαν,7 A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedei,
8 ο τριτος εις τον Χαρημ, ο τεταρτος εις τον Σεωρημ,8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 ο πεμπτος εις τον Μαλχιαν, ο εκτος εις τον Μειαμειν,9 a quinta a Melquia, a sexta a Maimã,
10 ο εβδομος εις τον Ακκως, ο ογδοος εις τον Αβια,10 a sétima a Acos, a oitava a Abia,
11 ο ενατος εις τον Ιησουν, ο δεκατος εις τον Σεχανιαν,11 a nona a Jesua, a décima a Sequenia,
12 ο ενδεκατος εις τον Ελιασειβ, ο δωδεκατος εις τον Ιακειμ,12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim,
13 ο δεκατος τριτος εις τον Ουφφα, ο δεκατος τεταρτος εις τον Ιεσεβαβ,13 a décima terceira a Hofa, a décima quarta a Isbaab,
14 ο δεκατος πεμπτος εις τον Βιλγα, ο δεκατος εκτος εις τον Ιμμηρ,14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer,
15 ο δεκατος εβδομος εις τον Εζειρ, ο δεκατος ογδοος εις τον Αφισης,15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses,
16 ο δεκατος ενατος εις τον Πεθαια, ο εικοστος εις τον Ιεζεκιηλ,16 a décima nona a Fetéia, a vigésima a Ezequiel,
17 ο εικοστος πρωτος εις τον Ιαχειν, ο εικοστος δευτερος εις τον Γαμουλ,17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 ο εικοστος τριτος εις τον Δελαιαν, ο εικοστος τεταρτος εις τον Μααζιαν.18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maziau.
19 Αυται ησαν αι διαταξεις αυτων εις την υπηρεσιαν αυτων, δια να εισερχωνται εις τον οικον του Κυριου κατα το διατεταγμενον εις αυτους δια χειρος Ααρων του πατρος αυτων, ως προσεταξεν εις αυτον Κυριος ο Θεος του Ισραηλ.19 Assim, foram eles classificados para seus serviços no templo do Senhor, segundo as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, consoante as ordens do Senhor, Deus de Israel.
20 Περι δε των επιλοιπων υιων Λευι? εκ των υιων Αμραμ ητο ο Σουβαηλ, εκ των υιων Σουβαηλ ο Ιεδαιας.20 Dos restantes levitas, os chefes foram: dos filhos de Amrão: Subael; filho de Subael: Jeedeia;
21 Περι του Ρεαβια? εκ των υιων Ρεαβια ο πρωτος ητο ο Ιεσια.21 de Roodia, dos filhos de Roodia: o chefe Jesias.
22 Εκ των Ισααριτων ο Σελωμωθ? εκ των υιων Σελωμωθ ο Ιααθ.22 Dos isaaritas: Salemot; dos filhos de Salemot: Jaat.
23 Οι δε υιοι Χεβρων ησαν Ιεριας ο πρωτος, Αμαριας ο δευτερος, Ιααζιηλ ο τριτος, Ιεκαμεαμ ο τεταρτος.23 Filhos de Hebron: Jeriau, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecmaã, o quarto.
24 Εκ των υιων Οζιηλ Μιχα? εκ των υιων του Μιχα Σαμιρ.24 Filho de Oziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir;
25 Ο αδελφος του Μιχα ητο ο Ιεσια? εκ των υιων Ιεσια ο Ζαχαριας.25 irmão de Mica: Jesia; filho de Jesia: Zacarias.
26 Οι υιοι του Μεραρι ησαν Μααλι και Μουσι? οι υιοι του Ιααζια, Βενω.26 Filhos de Merari: Mooli e Musi.
27 Οι υιοι του Μεραρι δια του Ιααζια, Βενω και Σωαμ και Ζακχουρ και Ιβρι.27 Filhos de Merari, por Oziau, seu filho: Saão, Zacur e Hebri.
28 Εκ του Μααλι ητο ο Ελεαζαρ, οστις δεν ειχεν υιους.28 De Mooli: Eleazar, que não teve filhos; de Cis, os filhos de Cis:
29 Περι δε του Κεις? οι υιοι του Κεις, ο Ιεραμεηλ.29 Jerameel.
30 Και οι υιοι του Μουσι, Μααλι και Εδερ και Ιεριμωθ. Ουτοι ησαν οι υιοι των Λευιτων, κατα τους οικους των πατριων αυτων.30 Filhos de Musi: Mooli, Eder e Jerimot.
31 Ερριψαν και ουτοι κληρους, καθως οι αδελφοι αυτων οι υιοι του Ααρων, εμπροσθεν του βασιλεως Δαβιδ και του Σαδωκ και του Αχιμελεχ και των αρχηγων των πατριων των ιερεων και Λευιτων, εξισουμενων των πρωτων πατριων μετα των αδελφων αυτων των νεωτερων.31 Estes são os filhos de Levi, segundo suas famílias.Também eles, como seus irmãos, os filhos de Aarão, foram tirados pela sorte, em presença do rei Davi, de Sadoc e Aquimelec, como também dos chefes de família dos sacerdotes e levitas, estando os mais velhos em mesma igualdade que os mais novos.