Psalmen 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 [Von David.] Zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele. | 1 - Al corifeo. Salmo di David. Fammi giustizia, o Signore, poiché io ho camminato nell'innocenza, e ho confidato nel Signore senza vacillare. |
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich. Lass mich nicht scheitern, lass meine Feinde nicht triumphieren! | 2 Provami, o Signore, e sperimentami, saggia al fuoco i miei reni e il mio cuore. |
3 Denn niemand, der auf dich hofft, wird zuschanden; zuschanden wird, wer dir schnöde die Treue bricht. | 3 Perchè la tua misericordia m'è dinanzi agli occhi, e mi son compiaciuto [sempre] della tua verità. |
4 Zeige mir, Herr, deine Wege, lehre mich deine Pfade! Ijob 21,14 | 4 Non mi siedo nel consesso dell'ingannoe non bazzico con gl'iniqui. |
5 Führe mich in deiner Treue und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heiles. Auf dich hoffe ich allezeit. | 5 Odio la riunione de' tristi, e con gli empi non mi siedo. |
6 Denk an dein Erbarmen, Herr, und an die Taten deiner Huld; denn sie bestehen seit Ewigkeit. | 6 Lavo le mie mani nell' innocenzae vo intorno al tuo altare, o Signore, |
7 Denk nicht an meine Jugendsünden und meine Frevel! In deiner Huld denk an mich, Herr, denn du bist gütig. | 7 per [far] udire l'inno di lode e narrar tutte le tue meraviglie. |
8 Gut und gerecht ist der Herr, darum weist er die Irrenden auf den rechten Weg. | 8 O Signore, io amo la maestà della tua casae il luogo d'abitazione della tua gloria. |
9 Die Demütigen leitet er nach seinem Recht, die Gebeugten lehrt er seinen Weg. | 9 Non perdere insieme con gli empi, o Dio, l'anima mia, nè con gli uomini di sangue la mia vita, |
10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote bewahren. | 10 nelle cui mani stanno le infamie, e la cui destra è piena di doni. |
11 Um deines Namens willen, Herr, verzeih mir; denn meine Schuld ist groß. | 11 Io invece nella mia innocenza procedo. Liberami, [o Signore], ed abbi di me pietà. |
12 Wer ist der Mann, der Gott fürchtet? Ihm zeigt er den Weg, den er wählen soll. | 12 Il mio piede sta sul retto [sentiero]: nelle adunanze ti benedirò, o Signore. |
13 Dann wird er wohnen im Glück, seine Kinder werden das Land besitzen. | |
14 Die sind Vertraute des Herrn, die ihn fürchten; er weiht sie ein in seinen Bund. | |
15 Meine Augen schauen stets auf den Herrn; denn er befreit meine Füße aus dem Netz. | |
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und gebeugt. | |
17 Befrei mein Herz von der Angst, führe mich heraus aus der Bedrängnis! | |
18 Sieh meine Not und Plage an und vergib mir all meine Sünden! | |
19 Sieh doch, wie zahlreich meine Feinde sind, mit welch tödlichem Hass sie mich hassen! | |
20 Erhalte mein Leben und rette mich, lass mich nicht scheitern! Denn ich nehme zu dir meine Zuflucht. | |
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen, denn ich hoffe auf dich, o Herr. | |
22 O Gott, erlöse Israel aus all seinen Nöten! |