Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Colossians 4


font
DOUAI-RHEIMSMODERN HEBREW BIBLE
1 Masters, do to your servants that which is just and equal: knowing that you also have a master in heaven.1 אתם האדנים תנו לעבדיכם הישר והשוה ודעו כי גם אתם יש לכם אדון בשמים
2 Be instant in prayer; watching in it with thanksgiving:2 התמידו בתפלה ושקדו בה בתודה
3 Praying withal for us also, that God may open unto us a door of speech to speak the mystery of Christ (for which also I am bound;)3 והתפללו גם בעדנו למען יפתח לנו האלהים את שער הדבור לחות את סוד המשיח אשר בעבורו אסור אנכי
4 That I may make it manifest as I ought to speak.4 למען אשר אגלה אתו כמשפט עלי לחות
5 Walk with wisdom towards them that are without, redeeming the time.5 התהלכו בחכמה עם אשר בחוץ והוקירו את העת
6 Let your speech be always in grace seasoned with salt: that you may know how you ought to answer every man.6 דבריכם יהיו נעימים בכל עת וממלחים במלח למען תדעו להשיב דבר לכל אדם
7 All the things that concern me, Tychicus, our dearest brother, and faithful minister and fellow servant in the Lord, will make known to you,7 את כל הקרת אותי וידיעכם טוכיקוס האח החביב והמשרת הנאמן ועבד עמיתי באדון
8 Whom I have sent to you for this same purpose, that he may know the things that concern you, and comfort your hearts,8 אשר לזאת שלחתיהו אליכם למען ידע את דבריכם וינחם את לבבכם
9 With Onesimus, a most beloved and faithful brother, who is one of you. All things that are done here, they shall make known to you.9 עם אוניסימוס האח הנאמן והחביב אשר הוא מכם המה יודיעו אתכם את כל דברינו פה
10 Aristarchus, my fellow prisoner, saluteth you, and Mark, the cousin german of Barnabus, touching whom you have received commandments; if he come unto you, receive him:10 ארסטרכוס השבוי עמי יחד שאל לשלומכם ומרקוס בן אחות בר נבא אשר צויתם עליו אם יבוא אליכם תקבלהו
11 And Jesus, that is called Justus: who are of the circumcision: these only are my helpers in the kingdom of God; who have been a comfort to me.11 וישוע הנקרא יוסטוס אשר הם מן המולים אלה לבדם מן העזרים למלכות האלהים היו לי לנחמה
12 Epaphras saluteth you, who is one of you, a servant of Christ Jesus, who is always solicitous for you in prayers, that you may stand perfect, and full in all the will of God.12 אפפרס אשר הוא מכם שאל לשלומכם משרת המשיח הנאבק בעדכם בתפלתיו בכל עת למען תעמדו שלמים ומלאים דעת בכל רצון אלהים
13 For I bear him testimony that he hath much labour for you, and for them that are at Laodicea, and them at Hierapolis.13 כי מעיד אני עליו כי קנאה גדולה הוא מקנא לכם ולאנשי לודקיא ולאנשי הירפוליס
14 Luke, the most dear physician, saluteth you: and Demas.14 לוקס הרופא החביב ודימס שאלים לשלומכם
15 Salute the brethren who are at Laodicea, and Nymphas, and the church that is in his house.15 שאלו לשלום האחים אשר בלודקיא ולשלום נומפס והקהלה אשר בביתו
16 And when this epistle shall have been read with you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans: and that you read that which is of the Laodiceans.16 ואחרי קראם את האגרת הזאת לפניכם עשו שתקרא גם בקהל לודקיים ואת אשר ללודקיא תקראוה גם אתם
17 And say to Archippus: Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.17 ואמרו אל ארכפוס שית לבך לעבודה אשר קבלתה באדון למען תמלאנה
18 The salutation of Paul with my own hand. Be mindful of my bands. Grace be with you. Amen18 שאלת השלום מידי אני פולוס זכרו את מוסרי החסד עמכם אמן