Malachi 1
1234
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Peshitta |
|---|---|
| 1 The burden of the word of the Lord to Israel by the hand of Malachias. | 1 ܚܙܘܐ ܕܦܬܓܡ̈ܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܒܝܕ ܡܠܐܟܝ |
| 2 I have loved you, saith the Lord: and you have said: Wherein hast thou loved us? Was not Esau brother to Jacob, saith the Lord, and I have loved Jacob, | 2 ܪܚܡܬܟܘܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܘܐܡܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܡܢܐ ܪܚܡܬܢ ܕܠܡܐ ܥܣܘ ܠܐ ܗܘܐ ܐܚܘܗܝ ܕܝܥܩܘܒ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܕܪܚܡܬ ܠܝܥܩܘܒ |
| 3 But have hated Esau? and I have made his mountains a wilderness, and given his inheritance to the dragons of the desert. | 3 ܘܠܥܣܘ ܣܢܝܬ ܥܒܕܬ ܛܘܪ̈ܘܗܝ ܠܚܒܠܐ ܘܝܪܬܘܬܗ ܠܕܝܪ̈ܐ ܕܡܕܒܪܐ |
| 4 But if Edom shall say: We are destroyed, but we will return and build up what hath been destroyed: thus saith the Lord of hosts: They shall build up, and I will throw down: and they shall be called the borders of wickedness, and the people with whom the Lord is angry for ever. | 4 ܘܐܢ ܢܐܡܪܘܢ ܐ̈ܕܘܡܝܐ ܐܬܡܣܟܢܢ ܢܗܦܘܟ ܢܒܢܐ ܚܪ̈ܒܬܐ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܗܢܘܢ ܢܒܢܘܢ ܘܐܢܐ ܐܣܚܘܦ ܘܢܩܪܘܢ ܐܢܘܢ ܬܚܘܡܐ ܕܚܛܝܬܐ ܘܥܡܐ ܕܪܓܙ ܥܠܘܗܝ ܡܪܝܐ ܠܥܠܡ |
| 5 And your eyes shall see, and you shall say: The Lord be magnified upon the border of Israel. | 5 ܘܥܝܢ̈ܝܟܘܢ ܢܚ̈ܙܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܝܢ ܬܐܡܪܘܢ ܢܐܪܒ ܡܪܝܐ ܠܥܠ ܡܢ ܬܚܘܡܐ ܕܐܝܣܪܝܠ |
| 6 The son honoureth the father, and the servant his master: if then I be a father, where is my honour? and if I be a master, where is my fear? saith the Lord of hosts. | 6 ܒܪܐ ܡܝܩܪ ܠܐܒܘܗܝ ܘܥܒܕܐ ܠܡܪܗ ܐܢ ܐܒܐ ܐܢܐ ܐܝܟܘ ܕܡܝܩܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܝ ܘܐܢ ܡܪܐ ܐܢܐ ܐܝܟܐ ܗܘ ܕܕܚܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܢܝ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܠܟܘܢ ܟܗ̈ܢܐ ܕܒܙܝܢ ܐܢܬܘܢ ܫܡܝ ܘܐܢ ܐܡܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܡܢܐ ܐܒܙܢ ܫܡܟ |
| 7 To you, O priests, that despise my name, and have said: Wherein have we despised thy name? You offer polluted bread upon my altar, and you say: Wherein have we polluted thee? In that you say: The table of the Lord is contemptible. | 7 ܥܠ ܕܡܩܪܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܠ ܡܕܒܚܝ ܠܚܡܐ ܛܢܦܐ ܘܐܢ ܐܡܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܡܢܐ ܛܢܦܢܟ ܒܕܐܡܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܫܝܛ ܗܘ ܦܬܘܪܗ ܕܡܪܝܐ |
| 8 If you offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if you offer the lame and the sick, is it not evil? offer it to thy prince, if he will be pleased with it, or if he will regard thy face, saith the Lord of hosts. | 8 ܘܕܡܩܪܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܘܝܪܐ ܠܡܕܒܚܐ ܕܠܡܐ ܠܐ ܒܝܫ ܘܕܡܩܪܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܚܓܝܪܐ ܘܟܪܝܗܐ ܕܠܡܐ ܠܐ ܒܝܫ ܩܪܒܝܗܝ ܢܐ ܠܫܠܝܛܟ ܕܠܡܐ ܪܥܐ ܠܟ ܐܘ ܢܣܒ ܒܐ̈ܦܝܟ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ |
| 9 And now beseech ye the face of God, that he may have mercy on you, (for by your hand hath this been done,) if by any means he will receive your faces, saith the Lord of hosts. | 9 ܡܟܝܠ ܨܠܘ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܢܪܚܡ ܥܠܝܢ ܕܒܐ̈ܝܕܝܟܘܢ ܗܘܬ ܗܕܐ ܠܐ ܐܣܒ ܒܐ̈ܦܝܟܘܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ |
| 10 Who is there among you, that will shut the doors, and will kindle the fire on my altar gratis? I have no pleasure in you, saith the Lord of hosts: and I will not receive a gift of your hand. | 10 ܡܢܘ ܐܝܬ ܒܟܘܢ ܕܢܐܚܘܕ ܬܪܥܝ ܘܠܐ ܬܩܪܒܘܢ ܥܠ ܡܕܒܚܝ ܕܡܓܢ ܠܐ ܨܒܐ ܐܢܐ ܒܟܘܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܘܩܘܪܒܢܐ ܠܐ ܐܩܒܠ ܡܢܟܘܢ |
| 11 For from the rising of the sun even to the going down, my name is great among the Gentiles, and in every place there is sacrifice, and there is offered to my name a clean oblation: for my name is great among the Gentiles, saith the Lord of hosts. | 11 ܡܛܠ ܕܡܢ ܡܕܢܚ̈ܘܗܝ ܕܫܡܫܐ ܘܥܕܡܐ ܠܡܥܪ̈ܒܘܗܝ ܪܒ ܗܘ ܫܡܝ ܒܥܡ̈ܡܐ ܘܒܟܠ ܐܬܪ ܣܝܡܝܢ ܒܣ̈ܡܐ ܘܡܩܪܒܝܢ ܠܫܡܝ ܩܘܪ̈ܒܢܐ ܕܟܝ̈ܐ ܡܛܠ ܕܪܒ ܗܘ ܫܡܝ ܒܥܡ̈ܡܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ |
| 12 And you have profaned it in that you say: The table of the Lord is defiled: and that which is laid thereupon is contemptible with the fire that devoureth it. | 12 ܘܐܢܬܘܢ ܡܛܢܦܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗ ܒܕܐܡܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܦܬܘܪܗ ܕܡܪܝܐ ܡܛܢܦ ܗܘ ܘܫ̈ܝܛܢ ܐܢܝܢ ܡܐ̈ܟܠܬܗ |
| 13 And you have said: Behold of our labour, and you puffed it away, saith the Lord of hosts, and you brought in of rapine the lame, and the sick, and brought in an offering: shall I accept it at your hands, saith the Lord? | 13 ܘܐܡܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܗܢܐ ܡܢ ܕܘܘܢܢ ܗܘ ܘܢܦܚܬ ܒܗܝܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܕܡܝܬܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܚܛܘܦܝܐ ܩܘܪ̈ܒܢܐ ܚܓܝܪ̈ܐ ܘܟܪ̈ܝܗܐ ܠܐ ܡܩܒܠ ܐܢܐ ܠܗܘܢ ܡܢ ܐ̈ܝܕܝܟܘܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ |
| 14 Cursed is the deceitful man that hath in his flock a male, and making a vow offereth in sacrifice that which is feeble to the Lord: for I am a great King, saith the Lord of hosts, and my name is dreadful among the Gentiles. | 14 ܘܠܝܛ ܗܘ ܡ̇ܢ ܕܐܝܬ ܠܗ ܒܓܙܪܗ ܕܟܪܐ ܘܢܕܪ ܘܡܕܒܚ ܕܟܪܝܗ ܠܡܪܝܐ ܡܛܠ ܕܡܠܟܐ ܐܢܐ ܪܒܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܘܫܡܝ ܕܚܝܠ ܒܥܡ̈ܡܐ |