Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Proverbs 17


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.1 - Meglio un tozzo di pan secco in buona allegria, che una casa piena d'imbandigioni con discordia.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.2 Il servo saggio dominerà sui figli stoltie dividerà l'eredità con i fratelli.
3 As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.3 Come l'argento si prova al fuoco e l'oro al fornello, così il Signore prova i cuori.
4 The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.4 Il malvagio ubbidisce alla lingua iniqua, e l'impostore dà retta alle labbra bugiarde.
5 He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man's ruin, shall not be unpunished.5 Chi disprezza il povero, oltraggia il suo fattore, e chi gode della rovina altrui, non andrà impunito.
6 Children's children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.6 Corona dei vecchi, i figli dei figli, e gloria dei figli, i loro padri.
7 Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.7 Non s'addice all'ignorante un linguaggio ricercato, nè al principe, un labbro mendace.
8 The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.8 Gemma preziosissima è l'attesa di chi sta in aspettazione, dovunque si volge, si regola con attenzione.
9 He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.9 Chi cela il fallo procaccia amicizie e chi lo ridice, separa gli amici.
10 A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.10 Più giova una correzione al prudente, che cento legnate allo stolto.
11 An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.11 Il malvagio cerca sempre sedizioni, ma un angelo crudele gli sarà inviato contro.
12 It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.12 Meglio imbattersi in un'orsa derubata de' suoi nati, che nello stolto abbandonato alla sua stoltezza.
13 He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.13 Chi rende male per bene, non vedrà mai la sventura uscire di casa sua.
14 The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.14 Quei che dà la stura all'acqua gli è quei che dà principio alla rissa e poi si ritira, prima di soffrire oltraggio.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.15 Chi assolve l'empio e chi condanna il giustosono entrambi in abominio a Dio.
16 What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.16 Che giova allo stolto aver ricchezze, se non può comperare la saggezza? Chi innalza la propria casa cerca rovina, e chi ricusa d'imparare cadrà nel male.
17 He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.17 Chi è amico, ama sempre: e il fratello si esperimenta nelle avversità.
18 A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.18 Lo stolto si frega le mani, quando entra mallevadore per l'amico.
19 He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.19 Chi medita discordie, ama le risse, e chi alza la porta, cerca rovina.
20 He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.20 Chi è di cuor perverso, non troverà bene e chi ha lingua raggiratrice cadrà nei guai.
21 A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.21 Nato è lo stolto a sua confusione, e neanche il padre si rallegrerà dello scemo.
22 A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.22 L'animo allegro fa buon sangue e lo spirito triste secca le ossa.
23 The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.23 L'empio riceve doni di sotto mano, per sovvertire le vie della giustizia.
24 Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.24 Sul volto del prudente riluce la sapienza; gli occhi degli stolti errano all'estremità della terra.
25 A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.25 Figlio stolto cruccio del padre, e dolore della madre che lo generò.
26 It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.26 Non è bene danneggiare il giusto, nè colpire un principe che rettamente giudica.
27 He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.27 Chi modera i suoi discorsi è saggio ed accorto, e l'uomo che sa è di spirito riserbato.
28 Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.28 Anche lo stolto se tacerà sarà creduto saggio, e intelligente, se chiuderà le labbra.