Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Psalms 93


font
DOUAI-RHEIMSBIBLES DES PEUPLES
1 The Lord hath reigned, he is clothed with beauty: the Lord is clothed with strength, and hath girded himself. For he hath established the world which shall not be moved.1 Le Seigneur règne, vêtu de Majesté, il s’est fait du Pouvoir une ceinture: le monde désormais est stable, inébranlable.
2 Thy throne is prepared from of old: thou art from everlasting.2 Depuis toujours ton trône était dressé, car tu es, toi, de toute éternité.
3 The floods have lifted up, O Lord: the floods have lifted up their voice. The floods have lifted up their waves,3 Les fleuves, Seigneur, ont fait monter, les fleuves ont fait monter leur vacarme, les fleuves ont fait monter leur grondement.
4 with the noise of many waters. Wonderful are the surges of the sea: wonderful is the Lord on high.4 Mais il est plus fort que les eaux qui grondent, plus grandiose que les vagues de la mer, lui, le Seigneur, grandiose dans les hauteurs.
5 Thy testimonies are become exceedingly credible: holiness becometh thy house, O Lord, unto length of days.5 Il n’y a pas plus sûr que tes paroles, ta Maison sera le lieu de la sainteté, jour après jour et toujours, ô Seigneur!