Psalms 63
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 A psalm of David when he was in the desert of Edom. | 1 Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war (2.Sam 15-17). |
| 2 O God, my God, to thee do I watch at break of day. For thee my soul hath thirsted; for thee my flesh, O how many ways! | 2 O Gott, du bist mein Gott: dich suche ich,es dürstet nach dir meine Seele;es lechzt nach dir mein Leibwie dürres, schmachtendes, wasserloses Land. |
| 3 In a desert land, and where there is no way, and no water: so in the sanctuary have I come before thee, to see thy power and thy glory. | 3 So hab’ ich nach dir im Heiligtum ausgeschaut,um deine Macht und Herrlichkeit zu erblicken; |
| 4 For thy mercy is better than lives: thee my lips shall praise. | 4 denn deine Gnade ist besser als das Leben:meine Lippen sollen dich rühmen. |
| 5 Thus will I bless thee all my life long: and in thy name I will lift up my hands. | 5 So will ich dich preisen mein Leben lang,in deinem Namen meine Hände erheben. |
| 6 Let my soul be filled as with marrow and fatness: and my mouth shall praise thee with joyful lips. | 6 Wie an Mark und Fett ersättigt sich meine Seele,und mit jubelnden Lippen lobpreist mein Mund, |
| 7 If I have remembered thee upon my bed, I will meditate on thee in the morning: | 7 so oft ich deiner gedenke auf meinem Lager,in den Stunden der Nacht über dich sinne; |
| 8 because thou hast been my helper. And I will rejoice under the covert of thy wings: | 8 denn du bist mir ein Helfer gewesen,und im Schatten deiner Flügel darf ich jubeln. |
| 9 my soul hath stuck close to thee: thy right hand hath received me. | 9 Meine Seele klammert sich an dich,aufrecht hält mich deine rechte Hand. |
| 10 But they have sought my soul in vain, they shall go into the lower parts of the earth: | 10 Doch sie, die nach dem Leben mir trachten, mich zu verderben,sie werden in der Erde unterste Tiefen fahren. |
| 11 They shall be delivered into the hands of the sword, they shall be the portions of foxes. | 11 Man wird sie der Schärfe des Schwerts überliefern;die Beute der Schakale werden sie sein. |
| 12 But the king shall rejoice in God, all they shall be praised that swear by him: because the mouth is stopped of them that speak wicked things. | 12 Der König dagegen wird Gottes sich freuen:Ruhm wird ernten ein jeder, der bei ihm (= Gott) schwört;den Lügnern dagegen wird der Mund gestopft werden. |