Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Apocalisse 13


font
DIODATINEW JERUSALEM
1 POI vidi salir dal mare una bestia, che aveva dieci corna e sette teste; e in su le sue corna dieci diademi, e in su le sue teste un nome di bestemmia.1 Then I saw a beast emerge from the sea: it had seven heads and ten horns, with a coronet on each ofits ten horns, and its heads were marked with blasphemous titles.
2 E la bestia ch’io vidi era simigliante ad un pardo, e i suoi piedi erano come piedi d’orso, e la sua bocca come una bocca di leone; e il dragone le diede la sua potenza, e il suo trono, e podestà grande.2 I saw that the beast was like a leopard, with paws like a bear and a mouth like a lion; the dragon hadhanded over to it his own power and his throne and his immense authority.
3 Ed io vidi una delle sue teste come ferita a morte; ma la sua piaga mortale fu sanata; e tutta la terra si maravigliò dietro alla bestia.3 I saw that one of its heads seemed to have had a fatal wound but that this deadly injury had healedand the whole world had marvel ed and fol owed the beast.
4 E adorarono il dragone, che avea data la podestà alla bestia; adorarono ancora la bestia, dicendo: Chi è simile alla bestia, e chi può guerreggiare con lei?4 They prostrated themselves in front of the dragon because he had given the beast his authority; andthey prostrated themselves in front of the beast, saying, 'Who can compare with the beast? Who can fightagainst it?'
5 E le fu data bocca parlante cose grandi, e bestemmie, e le fu data podestà di durar quarantadue mesi.5 The beast was allowed to mouth its boasts and blasphemies and to be active for forty-two months;
6 Ed ella aperse la sua bocca in bestemmia contro a Dio, da bestemmiare il suo nome, e il suo tabernacolo, e quelli che abitano nel cielo.6 and it mouthed its blasphemies against God, against his name, his heavenly Tent and al those whoare sheltered there.
7 E le fu dato, di far guerra a’ santi, e di vincerli; le fu parimente data podestà sopra ogni tribù, e lingua, e nazione.7 It was allowed to make war against the saints and conquer them, and given power over every race,people, language and nation;
8 E tutti gli abitanti della terra, i cui nomi non sono scritti, fin dalla fondazione del mondo, nel libro della vita dell’Agnello, che è stato ucciso, l’adorarono.8 and al people of the world wil worship it, that is, everybody whose name has not been written downsince the foundation of the world in the sacrificial Lamb's book of life.
9 Se alcuno ha orecchio, ascolti.9 Let anyone who can hear, listen:
10 Se alcuno mena in cattività, andrà in cattività; se alcuno uccide con la spada, bisogna che sia ucciso con la spada. Qui è la sofferenza, e la fede dei santi10 Those for captivity to captivity; those for death by the sword to death by the sword. This is why thesaints must have perseverance and faith.
11 POI vidi un’altra bestia, che saliva dalla terra, ed avea due corna simili a quelle dell’Agnello, ma parlava come il dragone.11 Then I saw a second beast, emerging from the ground; it had two horns like a lamb, but made anoise like a dragon.
12 Ed esercitava tutta la podestà della prima bestia, nel suo cospetto; e facea che la terra, e gli abitanti d’essa adorassero la prima bestia, la cui piaga mortale era stata sanata.12 This second beast exercised al the power of the first beast, on its behalf making the world and al itspeople worship the first beast, whose deadly injury had healed.
13 E faceva gran segni; sì che ancora faceva scender fuoco dal cielo in su la terra, in presenza degli uomini.13 And it worked great miracles, even to calling down fire from heaven onto the earth while peoplewatched.
14 E seduceva gli abitanti della terra, per i segni che le erano dati di fare nel cospetto della bestia, dicendo agli abitanti della terra, che facessero una immagine alla bestia, che avea ricevuta la piaga della spada, ed era tornata in vita.14 Through the miracles which it was al owed to do on behalf of the first beast, it was able to lead astraythe people of the world and persuade them to put up a statue in honour of the beast that had been wounded bythe sword and stil lived.
15 E le fu dato di dare spirito all’immagine della bestia, sì che ancora l’immagine della bestia parlasse; e di far che tutti coloro che non adorassero l’immagine della bestia fossero uccisi.15 It was al owed to breathe life into this statue, so that the statue of the beast was able to speak, and tohave anyone who refused to worship the statue of the beast put to death.
16 Faceva ancora che a tutti, piccoli e grandi, ricchi e poveri, liberi e servi, fosse posto un marchio in su la lor mano destra, o in su le lor fronti;16 It compel ed everyone -- smal and great alike, rich and poor, slave and citizen -- to be branded onthe right hand or on the forehead,
17 e che niuno potesse comperare, o vendere, se non chi avesse il marchio, o il nome della bestia, o il numero del suo nome.17 and made it il egal for anyone to buy or sell anything unless he had been branded with the name ofthe beast or with the number of its name.
18 Qui è la sapienza. Chi ha intendimento conti il numero della bestia; poichè è numero d’uomo; e il suo numero è seicentosessantasei18 There is need for shrewdness here: anyone clever may interpret the number of the beast: it is thenumber of a human being, the number 666.