Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 2


font
DIODATISMITH VAN DYKE
1 E V’HA risuscitati ancor voi, che eravate morti ne’ falli, e ne’ peccati.1 وانتم اذ كنتم امواتا بالذنوب والخطايا
2 Ne’ quali già camminaste, seguendo il secolo di questo mondo, secondo il principe della podestà dell’aria, dello spirito che opera al presente ne’ figliuoli della disubbidienza.2 التي سلكتم فيها قبلا حسب دهر هذا العالم حسب رئيس سلطان الهواء الروح الذي يعمل الآن في ابناء المعصية
3 Fra i quali ancora noi tutti vivemmo già nelle concupiscenze della nostra carne, adempiendo le voglie della carne, e de’ pensieri; ed eravam di natura figliuoli d’ira, come ancora gli altri3 الذين نحن ايضا جميعا تصرفنا قبلا بينهم في شهوات جسدنا عاملين مشيئات الجسد والافكار وكنا بالطبيعة ابناء الغضب كالباقين ايضا
4 Ma Iddio, che è ricco in misericordia, per la sua molta carità, della quale ci ha amati;4 الله الذي هو غني في الرحمة من اجل محبته الكثيرة التي احبنا بها
5 eziandio mentre eravamo morti ne’ falli, ci ha vivificati in Cristo voi siete salvati per grazia;5 ونحن اموات بالخطايا احيانا مع المسيح. بالنعمة انتم مخلّصون.
6 e ci ha risuscitati con lui, e con lui ci ha fatti sedere ne’ luoghi celesti, in Cristo Gesù.6 واقامنا معه واجلسنا معه في السماويات في المسيح يسوع
7 Acciocchè mostrasse ne’ secoli avvenire l’eccellenti ricchezze della sua grazia, in benignità inverso noi, in Cristo Gesù.7 ليظهر في الدهور الآتية غنى نعمته الفائق باللطف علينا في المسيح يسوع.
8 Perciocchè voi siete salvati per la grazia, mediante la fede, e ciò non è da voi, è il dono di Dio.8 لانكم بالنعمة مخلّصون بالايمان وذلك ليس منكم. هو عطية الله.
9 Non per opere, acciocchè niuno si glorii.9 ليس من اعمال كي لا يفتخر احد
10 Poichè noi siamo la fattura d’esso, essendo creati in Cristo Gesù a buone opere, le quali Iddio ha preparate, acciocchè camminiamo in esse10 لاننا نحن عمله مخلوقين في المسيح يسوع لاعمال صالحة قد سبق الله فاعدها لكي نسلك فيها
11 PERCIÒ, ricordatevi che già voi Gentili nella carne, che siete chiamati Incirconcisione da quella che è chiamata Circoncisione nella carne, fatta con la mano;11 لذلك اذكروا انكم انتم الامم قبلا في الجسد المدعوين غرلة من المدعو ختانا مصنوعا باليد في الجسد
12 in quel tempo eravate senza Cristo, alieni dalla repubblica d’Israele, e stranieri de’ patti della promessa, non avendo speranza, ed essendo senza Dio nel mondo.12 انكم كنتم في ذلك الوقت بدون مسيح اجنبيين عن رعوية اسرائيل وغرباء عن عهود الموعد لا رجاء لكم وبلا اله في العالم.
13 Ma ora, in Cristo Gesù, voi, che già eravate lontani, siete stati approssimati per il sangue di Cristo13 ولكن الآن في المسيح يسوع انتم الذين كنتم قبلا بعيدين صرتم قريبين بدم المسيح.
14 Perciocchè egli è la nostra pace, il quale ha fatto de’ due popoli uno; e avendo disfatta la parete di mezzo che facea la separazione,14 لانه هو سلامنا الذي جعل الاثنين واحدا ونقض حائط السياج المتوسط
15 ha nella sua carne annullata l’inimicizia, la legge de’ comandamenti, posta in ordinamenti; acciocchè creasse in sè stesso i due in un uomo nuovo, facendo la pace;15 اي العداوة. مبطلا بجسده ناموس الوصايا في فرائض لكي يخلق الاثنين في نفسه انسانا واحدا جديدا صانعا سلاما
16 e li riconciliasse amendue in un corpo a Dio, per la croce, avendo uccisa l’inimicizia in sè stesso.16 ويصالح الاثنين في جسد واحد مع الله بالصليب قاتلا العداوة به.
17 Ed essendo venuto, ha evangelizzato pace a voi che eravate lontani, e a quelli che eran vicini.17 فجاء وبشركم بسلام انتم البعيدين والقريبين.
18 Perciocchè per esso abbiamo gli uni e gli altri introduzione al Padre, in uno Spirito.18 لان به لنا كلينا قدوما في روح واحد الى الآب.
19 Voi dunque non siete più forestieri, nè avveniticci; ma concittadini de’ santi, e membri della famiglia di Dio.19 فلستم اذا بعد غرباء ونزلا بل رعية مع القديسين واهل بيت الله
20 Essendo edificati sopra il fondamento degli apostoli e de’ profeti, essendo Gesù Cristo stesso la pietra del capo del cantone;20 مبنيين على اساس الرسل والانبياء ويسوع المسيح نفسه حجر الزاوية
21 in cui tutto l’edificio ben composto cresce in tempio santo nel Signore.21 الذي فيه كل البناء مركبا معا ينمو هيكلا مقدسا في الرب.
22 Nel quale ancor voi siete insieme edificati, per essere un abitacolo di Dio, in Ispirito22 الذي فيه انتم ايضا مبنيون معا مسكنا للّه في الروح