Salmi 63
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo di Davide, composto quando egli era nel deserto di Giuda. O DIO, tu sei l’Iddio mio, io ti cerco; L’anima mia è assetata di te; la mia carne ti brama In terra arida ed asciutta, senz’acqua. | 1 [Psalm Of David When he was in the desert of Judah] God, you are my God, I pine for you; my heartthirsts for you, my body longs for you, as a land parched, dreary and waterless. |
2 Così ti ho io mirato nel santuario, Riguardando la tua forza, e la tua gloria | 2 Thus I have gazed on you in the sanctuary, seeing your power and your glory. |
3 Perciocchè la tua benignità è cosa buona più che la vita, Le mie labbra ti loderanno. | 3 Better your faithful love than life itself; my lips wil praise you. |
4 Così ti benedirò in vita mia; Io alzerò le mie mani nel tuo Nome. | 4 Thus I will bless you al my life, in your name lift up my hands. |
5 L’anima mia è saziata come di grasso e di midolla; E la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti. | 5 Al my longings fulfil ed as with fat and rich foods, a song of joy on my lips and praise in my mouth. |
6 Quando io mi ricordo di te sul mio letto. Io medito di te nelle veglie della notte | 6 On my bed when I think of you, I muse on you in the watches of the night, |
7 Perciocchè tu mi sei stato in aiuto, Io giubilo all’ombra delle tue ale. | 7 for you have always been my help; in the shadow of your wings I rejoice; |
8 L’anima mia è attaccata dietro a te; La tua destra mi sostiene. | 8 my heart clings to you, your right hand supports me. |
9 Ma quelli che cercano l’anima mia, per disertarla, Entreranno nelle più basse parti della terra. | 9 May those who are hounding me to death go down to the depths of the earth, |
10 Saranno atterrati per la spada; Saranno la parte delle volpi. | 10 given over to the blade of the sword, and left as food for jackals. |
11 Ma il re si rallegrerà in Dio; Chiunque giura per lui, si glorierà; Perciocchè la bocca di quelli che parlano falsamente sarà turata | 11 Then the king shall rejoice in God, al who swear by him shal gain recognition, for the mouths of liarsshall be silenced. |