Salmi 63
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Salmo di Davide, composto quando egli era nel deserto di Giuda. O DIO, tu sei l’Iddio mio, io ti cerco; L’anima mia è assetata di te; la mia carne ti brama In terra arida ed asciutta, senz’acqua. | 1 Dávid zsoltára, amikor Júda sivatagjában tartózkodott. |
2 Così ti ho io mirato nel santuario, Riguardando la tua forza, e la tua gloria | 2 Isten, én Istenem, pirkadatkor már előtted virrasztok. Téged szomjaz a lelkem, utánad sóvárog a testem, puszta, úttalan, víztelen vidéken. |
3 Perciocchè la tua benignità è cosa buona più che la vita, Le mie labbra ti loderanno. | 3 Bárcsak megjelenhetnék előtted a szent helyen, és láthatnám hatalmadat és dicsőségedet! |
4 Così ti benedirò in vita mia; Io alzerò le mie mani nel tuo Nome. | 4 Hisz irgalmad jobb, mint az élet, ajkam téged dicsér. |
5 L’anima mia è saziata come di grasso e di midolla; E la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti. | 5 Áldani akarlak, amíg csak élek, és nevedben emelem fel kezemet. |
6 Quando io mi ricordo di te sul mio letto. Io medito di te nelle veglie della notte | 6 Szinte zsírral és kövérséggel telik el a lelkem, ujjong az ajkam és dicsér a szám. |
7 Perciocchè tu mi sei stato in aiuto, Io giubilo all’ombra delle tue ale. | 7 Ha reggelenként rólad elmélkedem, rád gondolok fekvőhelyemen. |
8 L’anima mia è attaccata dietro a te; La tua destra mi sostiene. | 8 Hisz te megsegítettél engem, és szárnyad árnyékában örvendezhetem. |
9 Ma quelli che cercano l’anima mia, per disertarla, Entreranno nelle più basse parti della terra. | 9 Lelkem tehozzád tapad, és jobbod erősen tart engem. |
10 Saranno atterrati per la spada; Saranno la parte delle volpi. | 10 Akik pedig meg akarják rontani életemet, lesüllyednek a föld mélységeibe, |
11 Ma il re si rallegrerà in Dio; Chiunque giura per lui, si glorierà; Perciocchè la bocca di quelli che parlano falsamente sarà turata | 11 kard hatalmába kerülnek, sakálok osztályrésze lesznek. |
12 Örvendezik akkor majd a király Istenben; Akik rá esküsznek, diadalmaskodnak valamennyien, mert elnémul a szája azoknak, akik gonoszat beszélnek. |