Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 34


font
DIODATIBIBLIA
1 Salmo di Davide, intorno a ciò ch’egli si contraffece davanti ad Abimelec; onde esso lo cacciò via, ed egli se ne andò IO benedirò il Signore in ogni tempo; La sua lode sarà sempre nella mia bocca.1 De David. Cuando fingiéndose demente ante Abimélek, fue
despachado por él y se marchó.
2 L’anima mia si glorierà nel Signore; Gli umili l’udiranno, e si rallegreranno.2 Alef. Bendeciré a Yahveh en todo tiempo,
sin cesar en mi boca su alabanza;
3 Magnificate meco il Signore, Ed esaltiamo tutti insieme il suo Nome.3 Bet. en Yahveh mi alma se gloría,
¡óiganlo los humildes y se alegren!
4 Io ho cercato il Signore, ed egli mi ha risposto, E mi ha liberato da tutti i miei spaventi.4 Guimel. Engrandeced conmigo a Yahveh,
ensalcemos su nombre todos juntos.
5 Quelli che hanno riguardato a lui sono stati illuminati, E le lor facce non sono state svergognate.5 Dálet. He buscado a Yahveh, y me ha respondido:
me ha librado de todos mis temores.
6 Questo povero afflitto ha gridato, e il Signore l’ha esaudito, E l’ha salvato da tutte le sue distrette.6 He. Los que miran hacia él, refulgirán:
no habrá sonrojo en su semblante.
7 Gli Angeli del Signore sono accampati intorno a quelli che lo temono, E li liberano.7 Zain. Cuando el pobre grita, Yahveh oye,
y le salva de todas sus angustias.
8 Gustate, e vedete quanto il Signore è buono; Beato l’uomo che spera in lui.8 Jet. Acampa el ángel de Yahveh
en torno a los que le temen y los libra.
9 Temete il Signore, voi suoi santi; Poichè nulla manca a quelli che lo temono.9 Tet. Gustad y ved qué bueno es Yahveh,
dichoso el hombre que se cobija en él.
10 I leoncelli soffrono necessità e fame; Ma quelli che cercano il Signore non hanno mancamento di alcun bene10 Yod. Temed a Yahveh vosotros, santos suyos,
que a quienes le temen no les falta nada.
11 Venite, figliuoli, ascoltatemi; Io v’insegnerò il timor del Signore.11 Kaf. Los ricos quedan pobres y hambrientos,
mas los que buscan a Yahveh de ningún bien carecen.
12 Quale è l’uomo che abbia voglia di vivere, Che ami lunghezza di giorni per veder del bene?12 Lámed. Venid, hijos, oídme,
el temor de Yahveh voy a enseñaros.
13 Guarda la tua lingua dal male, E le tue labbra da parlar frode.13 Mem. ¿Quién es el hombre que apetece la vida,
deseoso de días para gozar de bienes?
14 Ritratti dal male, e fa’ il bene; Cerca la pace, e procacciala.14 Nun. Guarda del mal tu lengua,
tus labios de decir mentira;
15 Gli occhi del Signore son verso i giusti, E le sue orecchie sono attente al grido loro.15 Sámek. apártate del mal y obra el bien,
busca la paz y anda tras ella.
16 La faccia del Signore è contro a quelli che fanno male, Per isterminare la lor memoria d’in su la terra.16 Ain. Los ojos de Yahveh sobre los justos,
y sus oídos hacia su clamor,
17 I giusti gridano, e il Signore li esaudisce, E li libera da tutte le lor distrette.17 Pe el rostro de Yahveh contra los malhechores,
para raer de la tierra su memoria.
18 Il Signore è presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito.18 Sade. Cuando gritan aquéllos, Yahveh oye,
y los libra de todas sus angustias;
19 Molte son le afflizioni del giusto; Ma il Signore lo libererà da tutte.19 Qof. Yahveh está cerca de los que tienen roto el corazón.
él salva a los espíritus hundidos.
20 Egli guarda tutte le ossa di esso: E niuno ne può esser rotto.20 Res. Muchas son las desgracias del justo,
pero de todas le libera Yahveh;
21 La malvagità farà morire il malvagio, E quelli che odiano il giusto saran distrutti.21 Sin. todos sus huesos guarda,
no será quebrantado ni uno solo.
22 Il Signore riscatta l’anima de’ suoi servitori; E niuno di quelli che sperano in lui sarà distrutto22 Tau. La malicia matará al impío,
los que odian al justo lo tendrán que pagar.
23 Yahveh rescata el alma de sus siervos,
nada habrán de pagar los que en él se cobijan.