Salmi 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 PERCHÈ tumultuano le genti, E mormorano i popoli cose vane? | 1 Pourquoi tout ce tapage des nations? Voyez ces peuples et leur projet sans espoir. |
2 I re della terra si ritrovano, Ed i principi consigliano insieme, Contro al Signore, e contro al suo Unto; | 2 Les rois de la terre se sont alliés, les grands chefs se sont soulevés contre le Seigneur et contre son Christ. |
3 Dicendo: Rompiamo i lor legami, E gettiam via da noi le lor funi. | 3 Ils ont dit: “Brisons leurs entraves, débarrassons-nous de leur joug.” |
4 Colui che siede ne’ cieli ne riderà; Il Signore si befferà di loro. | 4 Celui qui siège dans les cieux s’en amuse, le Seigneur se moque d’eux. |
5 Allora parlerà loro nella sua ira, E li renderà smarriti nel suo cruccio acceso; | 5 Voilà qu’il leur parle tout en colère et sa fureur les épouvante. Il dit: |
6 E dirà: Pur nondimeno ho io consacrato il mio Re Sopra Sion, monte della mia santità | 6 “Moi, je viens d’établir mon roi sur Sion, ma montagne sainte.” |
7 Io spiegherò il decreto; Il Signore mi ha detto: Tu sei il mio figliuolo; Oggi io t’ho generato. | 7 Oui, je vais proclamer le décret du Seigneur, il m’a dit: “Tu es mon fils, moi aujourd’hui, je t’ai transmis la vie. |
8 Chiedimi, ed io ti darò per eredità le genti, Ed i confini della terra per tua possessione. | 8 Demande-moi et je te donnerai les nations, elles seront à toi jusqu’au bout du monde. |
9 Tu le fiaccherai con una verga di ferro; Tu le triterai come un testo di vasellaio | 9 Tu les mèneras avec un sceptre de fer, tu les briseras comme un pot de terre.” |
10 Ora dunque, o re, siate savi; Giudici della terra, ricevete correzione. | 10 Alors soyez sages, messieurs les rois, tenez-en compte, vous qui gouvernez le monde. |
11 Servite al Signore con timore, E gioite con tremore. | 11 Servez le Seigneur avec crainte, |
12 Baciate il figliuolo, che talora egli non si adiri, E che voi non periate nella vostra via, Quando l’ira sua si sarà pure un poco accesa. Beati tutti coloro che si confidano in lui | 12 rendez-lui hommage et tremblez. Car sa colère n’est pas longue à partir, qu’il vienne à s’impatienter et vous êtes perdus. Heureux ceux qui se confient en lui! |