Siracide 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Peshitta |
|---|---|
| 1 Fortunato il marito di una brava moglie, il numero dei suoi giorni sarà doppio. | 1 ܐܢܬܬܐ ܛܒܬܐ ܛܘܒܘܗܝ ܠܒܥܠܗ̇ ܡܛܠ ܕܝܘܡ̈ܬܐ ܕܚܝܘ̈ܗܝ ܐܥܝܦܝܢ ܐܢܘܢ |
| 2 Una donna valorosa è la gioia del marito, egli passerà in pace i suoi anni. | 2 ܐܢܬܬܐ ܚܝܠܬܢܝܬܐ ܬܒܣܡ ܒܥܠܗ̇ ܘܫ̈ܢܝ ܚܝ̈ܘܗܝ ܒܚܕܘܬܐ ܢܫ̇ܠܡ |
| 3 Una brava moglie è davvero una fortuna, viene assegnata a chi teme il Signore. | 3 ܐܢܬܬܐ ܛܒܬܐ ܬܬܝܗܒ ܠܓܒܪܐ ܕܕܚ̇ܠ ܡܢ ܡܪܝܐ ܚܠܦ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܛܒ̈ܐ |
| 4 Ricco o povero, il suo cuore è contento, in ogni circostanza il suo volto è gioioso. | 4 ܐܢ ܥܬܝܪ ܘܐܢ ܡܣܟܝܢ ܠܒܗ ܛܒ ܒܟܘܠ ܥܕܢ ܘܐܦ̈ܘܗܝ ܢܗܝܪ̈ܢ |
| 5 Di tre cose il mio cuore ha paura, e per la quarta sono spaventato: una calunnia diffusa in città, un tumulto di popolo e una falsa accusa, sono cose peggiori della morte; | 5 ܡܢ ܬܠܬ ܙܥ ܠܒܝ ܘܡܢ ܐܪ̈ܒܥ ܣܓܝ ܕܚܠܬ ܪܛܘܢܝܐ ܕܟܢܘܫܬܐ ܒܣܘܓܐܐ ܕܥܡܐ |
| 6 ma crepacuore e lutto è una donna gelosa di un’altra, il flagello della sua lingua fa presa su tutti. | 6 ܘܡܚܘܬܐ ܕܠܫܢܐ ܟܠܗܝܢ ܐܟܚܕܐ |
| 7 Giogo di buoi sconnesso è una cattiva moglie, chi la prende è come chi afferra uno scorpione. | 7 ܢܝܪܐ ܩܫܝܐ ܐܢܬܬܐ ܒܝܫܬܐ ܘܡ̇ܢ ܕܡܣܝܒܪ ܠܗ ܐ̇ܚܕ ܥܩܪܒܐ |
| 8 Motivo di grande sdegno è una donna che si ubriaca, non riuscirà a nascondere la sua vergogna. | 8 ܪܘܓܙܐ ܪܒܐ ܐܢܬܬܐ ܪܘܝܬܐ ܘܦܗܝܬܐ ܗܝ ܨܥܪܗ̇ ܠܐ ܡܟܣܝܐ |
| 9 Una donna sensuale ha lo sguardo eccitato, la si riconosce dalle sue occhiate. | 9 ܙܢܝܘܬܗ ܕܐܢܬܬܐ ܒܡܪܡܘܬ ܥܝܢ̈ܝܗ̇ ܘܡܢ ܓܒܝ̈ܢܝܗ ܬܬܝܕܥ |
| 10 Fa’ buona guardia a una figlia sfrenata, perché non ne approfitti, se trova indulgenza. | 10 ܥܠ ܚܨܝܦܬܐ ܐܣܓܐ ܢܛܘܪ̈ܐ ܡܛܠ ܕܠܝܬ ܠܗ̇ ܢܝܚܐ ܐܠܐ ܐܢ ܓܢܒܬ |
| 11 Guàrdati dalla donna che ha lo sguardo impudente, non meravigliarti se poi ti fa del male. | 11 ܒܬܪ ܚܨܝܦܬ ܥ̈ܝܢܐ ܗܪܛ ܘܠܐ ܬܫܬܘܚܪ ܕܠܡܐ ܬܕܓܠ ܒܟ |
| 12 Come un viandante assetato apre la bocca e beve qualsiasi acqua a lui vicina, così ella siede davanti a ogni palo e apre a qualsiasi freccia la faretra. | 12 ܐܝܟ ܨܗܝܐ ܕܥܐܠ ܡܢ ܐܘܪܚܐ ܘܦܘܡܗ ܦܬܝܚ ܠܡ̈ܝܐ ܩܪܝܪ̈ܐ ܘܡܢ ܟܠ ܡ̈ܝܢ ܫܬܐ ܘܥܠ ܟܠ ܩܝܣ ܡܣܬܡܟ ܘܩܕܡ ܟܠ ܓܐܪܐ ܦܬܝܚ ܩܛܪܩܗ ܗܟܢܐ ܗܝ ܐܢܬܬܐ ܓܝܪܬܐ ܕܠܟܠ ܐܢܫ ܦܬܝܚ ܪܚܡܗ |
| 13 La grazia di una donna allieta il marito, il suo senno gli rinvigorisce le ossa. | |
| 14 È un dono del Signore una donna silenziosa, non c’è prezzo per una donna educata. | 14 ܡܘܗܒܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܢܬܬܐ ܛܒܬܐ ܘܠܝܬ ܕܡ̈ܝܐ ܠܒܨܝܪܘܬ ܓܓܪܬܐ |
| 15 Grazia su grazia è una donna pudica, non si può valutare il pregio di una donna riservata. | 15 ܛܝܒܘܬܐ ܥܠ ܛܝܒܘܬܐ ܐܢܬܬܐ ܒܗܘܬܬܢܝܬܐ ܘܠܝܬ ܡܬܩܠܐ ܠܒܨܝܪܘܬ ܦܘܡܐ |
| 16 Il sole risplende nel più alto dei cieli, la bellezza di una brava moglie nell’ornamento della casa. | 16 ܐܝܟ ܫܡܫܐ ܕܕܢܚ ܒܪܩܝܥܐ ܕܫܡܝܐ ܗܟܢܐ ܫܘܦܪܗ̇ ܕܐܢܬܬܐ ܛܒܬܐ ܒܡܘܬܒ ܒܝܬܗ̇ |
| 17 Lampada che brilla sul sacro candelabro, così è la bellezza di un volto su una robusta statura. | 17 ܐܝܟ ܫܪܓܐ ܕܡܢܗܪ ܥܠ ܡܢܪܬܐ ܕܩܘܕܫܐ ܫܘܦܪܗ̇ ܕܐܢܬܬܐ ܒܡܩܡ ܒܝܬܗ̇ |
| 18 Colonne d’oro su base d’argento sono gambe graziose su solidi piedi. | 18 ܐܝܟ ܚܘܡܪ̈ܐ ܕܕܗܒܐ ܥܠ ܐܣܛܘܢܐ ܕܣܐܡܐ ܝܐ̈ܝܢ ܥܩ̈ܒܬܗ̇ ܒܡܬܩܢ ܒܝܬܗ̇ |
| 19 Figlio, conserva sano il fiore dell’età e non affidare la tua forza a donne straniere. | 19 ܒܪܝ ܐܙܕܗܪ ܒܙܒܢܐ ܕܥܠܝܡܘܬܟ ܘܠܐ ܬܬܠ ܠܢܘܟܪ̈ܝܐ ܚܝܠܟ |
| 20 Cerca nella pianura un campo fertile per gettarvi il tuo seme, attendendo la progenie. | 20 ܒܥܝ ܦܨܬܟ ܡܢ ܟܘܠ ܐܪܥ ܦܩܥܬܐ ܛܒܬܐ ܠܡܙܪܥ ܙܪܥܟ ܒܬܘܠܕܬܟ ܬܟܝܠܐܝܬ |
| 21 Così i frutti che lascerai, fieri della loro nobiltà, prospereranno. | 21 ܘܗܟܢܐ ܗ̇ܘܝܢ ܥ̈ܠܠܬܟ ܘܠܐ ܟܪ ܕܗ̣ܘ ܬܗܘܐ ܫܪܒܬܟ |
| 22 La donna pagata vale uno sputo, se è sposata, è torre di morte per quanti la usano. | 22 ܐܢܬܬܐ ܓܝܪܬܐ ܠܠܐ ܡܕܡ ܬܬܚܫܒ ܐܢܬܬ ܓܒܪܐ ܕܝܢ ܐܝܟ ܡܓܕܠܐ ܗܝ ܕܡܘܬܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܬܕܒܩܝܢ ܠܗ̇ ܬܬܚܫܒ |
| 23 La moglie empia l’avrà in sorte il peccatore, quella pia sarà data a chi teme il Signore. | 23 ܐܢܬܬܐ ܕܝܢ ܪܫܝܥܬܐ ܒܡܢܬܗ ܕܓܒܪܐ ܥ̇ܘܠܐ ܬܬܝܗܒ ܐܢܬܬܐ ܕܝܢ ܙܕܝܩܬܐ ܠܐܝܢܐ ܕܕܚܠ ܠܡܪܝܐ ܬܬܝܗܒ |
| 24 La donna impudica cerca sempre il disonore, una figlia pudica è riservata anche con il marito. | 24 ܠܐܢܬܬܐ ܕܠܐ ܒܗܬܐ ܨܥܪܐ ܢܒܠܝܗ̇ ܒܪܬܐ ܕܝܢ ܐܣܟܡܬܢܝܬܐ ܐܦ ܡܢ ܒܥܠܗ̇ ܬܬܟܚܕ |
| 25 La donna sfrontata viene stimata come un cane, quella che ha pudore teme il Signore. | 25 ܐܢܬܬܐ ܕܝܢ ܕܠܐ ܒܗܬܐ ܐܝܟ ܟܠܒܐ ܬܬܚܫܒ ܘܐܝܕܐ ܕܕܚܠܐ ܡܢ ܡܪܝܐ ܐܝܬ ܒܗ̇ ܒܗܬܬܐ |
| 26 La donna che onora il marito a tutti appare saggia, quella orgogliosa che lo umilia sarà empia per tutti. Felice il marito di una brava moglie, il numero dei suoi giorni sarà raddoppiato. | 26 ܐܢܬܬܐ ܕܡܝܩܪܐ ܒܥܠܗ̇ ܠܟܠܢܫ ܚܟܝܡܬܐ ܬܬܚܫܒ ܪܫܝܥܬܐ ܕܝܢ ܕܡܨܥܪܐ ܒܓܐܝܘܬܗ̇ ܠܟܠܢܫ ܬܬܝܕܥ ܐܢܬܬܐ ܕܝܢ ܛܒܬܐ ܛܘܒܘܗܝ ܠܒܥܠܗ̇ ܡܢܝܢܐ ܓܝܪ ܕܫܢ̈ܝܐ ܕܚܝ̈ܘܗܝ ܐܥܝܦܝܢ ܐܢܘܢ ܚܪܝܢܗ̇ ܕܐܢܬܬܐ ܡܟܝܟܘܬܐ ܗܘ ܘܐܝܟ ܐܫܬܐ ܕܩܝܩܬܐ ܗܟܢܐ ܬܬܚܙܐ |
| 27 La donna che grida ed è chiacchierona è come tromba di guerra che suona la carica. L’uomo che si trova in simili condizioni passa la vita tra rumori di guerra. | 27 ܐܢܬܬܐ ܩܗܠܢܝܬܐ ܘܦܟܢܝܬܐ ܐܝܟ ܩܪܢܐ ܡܠܒܛܢܝܬܐ ܕܩܪܒܐ ܬܬܚܫܒ ܢܦܫܐ ܕܝܢ ܕܟܠܒܪܢܫ ܕܐܝܬ ܠܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܬܬܪܡܐ ܒܫܓܘܫܝܐ ܕܩܪܒܐ ܚܝ̈ܐ ܒܐܘܠܨܢܐ ܢܬܕܒܪܘܢ |
| 28 Due cose rattristano il mio cuore, e una terza mi provoca collera: un guerriero che languisce nella miseria, uomini saggi trattati con disprezzo e chi passa dalla giustizia al peccato: il Signore lo tiene pronto per la spada. | 28 ܥܠ ܬܪ̈ܬܝܢ ܨ̈ܒܘܢ ܬܘܪ ܠܒܝ ܘܥܠ ܬܠܬ ܣܓܝ ܐܬܒܐܫ ܠܝ ܥܠ ܓܒܪܐ ܒܪܚܐܪ̈ܐ ܕܐܬܡܣܟܢ ܘܐܨܛܪܟ ܘܥܠ ܐܢ̈ܫܐ ܡܪ̈ܝ ܫܡܐ ܕܐܬܒܨܪܘ ܡܢ ܐܝܩܪܗܘܢ ܘܥܠ ܡ̇ܢ ܕܗ̇ܦܟ ܡܢ ܕܚܠܬܗ ܕܐܠܗܐ ܠܥܒܕ ܥܘܠܐ ܐܫܠܡܝܗܝ ܠܝܘܡܐ ܕܩܛܠܐ |
| 29 È difficile che il commerciante sia esente da colpe e il rivenditore sia indenne da peccato. | 29 ܒܩܫܝܘܬܐ ܪܒܬܐ ܡܬܦܨܐ ܬܓܪܐ ܡܢ ܚܛܗ̈ܐ ܐܠܐ ܒܗܕܐ ܒܗܕܐ ܡܬܬܩܠ ܚܢܘܝܐ ܕܝܢ ܠܐ ܡܙܕܕܩ ܡܢ ܚܛܗ̈ܐ |