1 Potem Pan przemówił do Mojżesza i Aarona tymi słowami: | 1 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря: |
2 Niech Izraelici rozbiją namioty, każdy pod swoją chorągwią, pod znakami swoich rodów, dokoła Namiotu Spotkania, ale w pewnym oddaleniu. | 2 сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой. |
3 Od wschodu rozbije obóz Juda, stosownie do oddziałów swoich zastępów, a wodzem synów Judy będzie Nachszon, syn Amminadaba. | 3 С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава, |
4 Wojsko jego według spisu liczy siedemdziesiąt cztery tysiące sześciuset. | 4 и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот; |
5 Obok nich zajmie miejsce pokolenie Issachara, którego wodzem ma być Netaneel, syn Suara. | 5 после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара, |
6 Wojsko jego według spisu liczy pięćdziesiąt cztery tysiące czterystu. | 6 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста; |
7 Następnie pokolenie Zabulona, a wodzem synów Zabulona będzie Eliab, syn Chelona. | 7 [далее ставит стан] колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона, |
8 Wojsko jego według spisu liczy pięćdziesiąt siedem tysięcy czterystu. | 8 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста; |
9 Wszystkich spisanych w obozie Judy według ich zastępów - sto osiemdziesiąt sześć tysięcy czterystu. Oni pierwsi będą zwijać namioty. | 9 всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться. |
10 Od południowej strony [będzie] chorągiew obozu Rubena [rozłożonego] według swoich zastępów, a wodzem synów Rubena będzie Elisur, syn Szedeura. | 10 Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура, |
11 Wojsko jego według spisu liczy czterdzieści sześć tysięcy pięciuset. | 11 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот; |
12 Obok nich rozbije obóz pokolenie Symeona. Wodzem synów Symeona będzie Szelumiel, syn Suriszaddaja. | 12 подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая, |
13 Wojsko jego według spisu liczy pięćdziesiąt dziewięć tysięcy trzystu. | 13 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста; |
14 Następnie pokolenie Gada. Wodzem synów Gada będzie Eliasaf, syn Deuela. | 14 потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила, |
15 Wojsko jego według spisu liczy czterdzieści pięć tysięcy sześćset pięćdziesięciu. | 15 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят; |
16 Wszystkich spisanych w obozie Rubena było według ich zastępów sto pięćdziesiąt jeden tysięcy czterystu pięćdziesięciu. Jako drudzy będą zwijać namioty. | 16 всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться. |
17 Potem wyruszy Namiot Spotkania - obóz lewitów w środku innych obozów - według tego, jak rozbijali namioty, tak też ruszać będą, każdy na swoim miejscu, pod swoją chorągwią. | 17 Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих. |
18 Od zachodu [będzie] chorągiew obozu Efraima [rozłożonego] według swoich zastępów. Wodzem synów Efraima będzie Eliszama, syn Ammihuda. | 18 Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда, |
19 Wojsko jego według spisu liczy czterdzieści tysięcy pięciuset. | 19 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот; |
20 Obok nich pokolenie Manassesa: wodzem synów Manassesa będzie Gamliel, syn Pedahsura. | 20 подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура, |
21 Wojsko jego według spisu liczy trzydzieści dwa tysiące dwustu. | 21 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести; |
22 Wreszcie pokolenie Beniamina: wodzem synów Beniamina będzie Abidan, syn Gideoniego. | 22 потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония, |
23 Wojsko jego według spisu liczy trzydzieści pięć tysięcy czterystu. | 23 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста; |
24 Wszystkich spisanych w obozie Efraima według ich zastępów było sto osiem tysięcy stu. Oni jako trzeci będą zwijać namioty. | 24 всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться. |
25 Od północy, stosownie do swoich oddziałów, [będzie] chorągiew obozu Dana [rozłożonego] według swoich zastępów. Wodzem synów Dana będzie Achijezer, syn Ammiszaddaja. | 25 Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая, |
26 Liczba jego wojska według obliczenia wynosi sześdziesiąt dwa tysiące siedmiuset. | 26 и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот; |
27 Obok nich rozbije obóz pokolenie Asera. Wodzem synów Asera będzie Pagiel, syn Okrana. | 27 подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана, |
28 Wojsko jego według spisu liczy czterdzieści jeden tysięcy pięciuset. | 28 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот; |
29 W końcu pokolenie Neftalego. Wodzem synów Neftalego będzie Achira, syn Enana. | 29 далее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана, |
30 Wojsko jego według spisu liczy pięćdziesiąt trzy tysiące czterystu. | 30 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста; |
31 Wszystkich spisanych w obozie Dana było sto pięćdziesiąt siedem tysięcy sześciuset. Oni jako ostatni będą zwijać namioty według swych chorągwi. | 31 всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих. |
32 Oto Izraelici spisani według swoich rodów. Wszystkich spisanych w obozach według ich zastępów było sześćset trzy tysiące pięćset pięćdziesięciu. | 32 Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят. |
33 Stosownie do rozkazu Pana, danego Mojżeszowi, lewici nie zostali spisani razem z resztą Izraelitów. | 33 А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею. |
34 Izraelici wykonywali wszystko, co im przez Mojżesza nakazał Pan: obozowali według swych chorągwi i zwijali obóz, każdy w swym pokoleniu i swym rodzie. | 34 И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим. |