SCRUTATIO

Martedi, 14 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Księga Liczb 2


font
Biblia TysiącleciaБиблия Синодальный перевод
1 Potem Pan przemówił do Mojżesza i Aarona tymi słowami:1 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
2 Niech Izraelici rozbiją namioty, każdy pod swoją chorągwią, pod znakami swoich rodów, dokoła Namiotu Spotkania, ale w pewnym oddaleniu.2 сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
3 Od wschodu rozbije obóz Juda, stosownie do oddziałów swoich zastępów, a wodzem synów Judy będzie Nachszon, syn Amminadaba.3 С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
4 Wojsko jego według spisu liczy siedemdziesiąt cztery tysiące sześciuset.4 и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
5 Obok nich zajmie miejsce pokolenie Issachara, którego wodzem ma być Netaneel, syn Suara.5 после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
6 Wojsko jego według spisu liczy pięćdziesiąt cztery tysiące czterystu.6 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
7 Następnie pokolenie Zabulona, a wodzem synów Zabulona będzie Eliab, syn Chelona.7 [далее ставит стан] колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
8 Wojsko jego według spisu liczy pięćdziesiąt siedem tysięcy czterystu.8 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
9 Wszystkich spisanych w obozie Judy według ich zastępów - sto osiemdziesiąt sześć tysięcy czterystu. Oni pierwsi będą zwijać namioty.9 всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
10 Od południowej strony [będzie] chorągiew obozu Rubena [rozłożonego] według swoich zastępów, a wodzem synów Rubena będzie Elisur, syn Szedeura.10 Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
11 Wojsko jego według spisu liczy czterdzieści sześć tysięcy pięciuset.11 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
12 Obok nich rozbije obóz pokolenie Symeona. Wodzem synów Symeona będzie Szelumiel, syn Suriszaddaja.12 подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
13 Wojsko jego według spisu liczy pięćdziesiąt dziewięć tysięcy trzystu.13 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
14 Następnie pokolenie Gada. Wodzem synów Gada będzie Eliasaf, syn Deuela.14 потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
15 Wojsko jego według spisu liczy czterdzieści pięć tysięcy sześćset pięćdziesięciu.15 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
16 Wszystkich spisanych w obozie Rubena było według ich zastępów sto pięćdziesiąt jeden tysięcy czterystu pięćdziesięciu. Jako drudzy będą zwijać namioty.16 всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
17 Potem wyruszy Namiot Spotkania - obóz lewitów w środku innych obozów - według tego, jak rozbijali namioty, tak też ruszać będą, każdy na swoim miejscu, pod swoją chorągwią.17 Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.
18 Od zachodu [będzie] chorągiew obozu Efraima [rozłożonego] według swoich zastępów. Wodzem synów Efraima będzie Eliszama, syn Ammihuda.18 Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
19 Wojsko jego według spisu liczy czterdzieści tysięcy pięciuset.19 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
20 Obok nich pokolenie Manassesa: wodzem synów Manassesa będzie Gamliel, syn Pedahsura.20 подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
21 Wojsko jego według spisu liczy trzydzieści dwa tysiące dwustu.21 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
22 Wreszcie pokolenie Beniamina: wodzem synów Beniamina będzie Abidan, syn Gideoniego.22 потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
23 Wojsko jego według spisu liczy trzydzieści pięć tysięcy czterystu.23 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
24 Wszystkich spisanych w obozie Efraima według ich zastępów było sto osiem tysięcy stu. Oni jako trzeci będą zwijać namioty.24 всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
25 Od północy, stosownie do swoich oddziałów, [będzie] chorągiew obozu Dana [rozłożonego] według swoich zastępów. Wodzem synów Dana będzie Achijezer, syn Ammiszaddaja.25 Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
26 Liczba jego wojska według obliczenia wynosi sześdziesiąt dwa tysiące siedmiuset.26 и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
27 Obok nich rozbije obóz pokolenie Asera. Wodzem synów Asera będzie Pagiel, syn Okrana.27 подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
28 Wojsko jego według spisu liczy czterdzieści jeden tysięcy pięciuset.28 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
29 W końcu pokolenie Neftalego. Wodzem synów Neftalego będzie Achira, syn Enana.29 далее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
30 Wojsko jego według spisu liczy pięćdziesiąt trzy tysiące czterystu.30 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
31 Wszystkich spisanych w obozie Dana było sto pięćdziesiąt siedem tysięcy sześciuset. Oni jako ostatni będą zwijać namioty według swych chorągwi.31 всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.
32 Oto Izraelici spisani według swoich rodów. Wszystkich spisanych w obozach według ich zastępów było sześćset trzy tysiące pięćset pięćdziesięciu.32 Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
33 Stosownie do rozkazu Pana, danego Mojżeszowi, lewici nie zostali spisani razem z resztą Izraelitów.33 А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
34 Izraelici wykonywali wszystko, co im przez Mojżesza nakazał Pan: obozowali według swych chorągwi i zwijali obóz, każdy w swym pokoleniu i swym rodzie.34 И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.