SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 89


font
Biblia TysiącleciaBIBLIA
1 Pieśń pouczająca. Etana Ezrachity.1 Poema. De Etán el indígena.
2 Na wieki będę opiewał łaski Pana, moimi ustami będę głosił Twą wierność przez wszystkie pokolenia,2 El amor de Yahveh por siempre cantaré,
de edad en edad anunciará mí boca tu lealtad.
3 albowiem powiedziałeś: Na wieki ugruntowana jest łaska, utrwaliłeś swoją wierność w niebiosach.3 Pues tú dijiste: «Cimentado está el amor por siempre,
asentada en los cielos mi lealtad.
4 Zawarłem przymierze z moim wybrańcem; przysiągłem słudze memu, Dawidowi:4 «Una alianza pacté con mi elegido,
un juramento hice a mi siervo David:
5 Utrwalę na wieki twoje potomstwo i tron twój utrwalę z pokolenia na pokolenie.5 Para siempre jamás he fundado tu estirpe,
de edad em edad he erigido tu trono». Pausa.
6 Niebiosa wysławiają cuda Twoje, Panie, i wierność Twoją w radzie świętych.6 Los cielos celebran, Yahveh, tus maravillas,
y tu lealtad en la asamblea de los santos.
7 Bo któż na obłokach będzie równy Panu, któż wśród synów Bożych będzie do Pana podobny?7 Porque ¿quién en las nubes es comparable a Yahveh,
quién a Yahveh se iguala entre los hijos de los
dioses?
8 Bóg w radzie świętych przejmuje bojaźnią, wielki jest i straszny - ponad wszystkich wokół Niego.8 Dios temible en el consejo de los santos,
grande y terrible para toda su corte.
9 Panie, Boże Zastępów, któż równy jest Tobie? Potężny jesteś, Panie, a wierność Twoja w krąg Ciebie otacza.9 Yahveh, Dios Sebaot, ¿quién como tú?,
poderoso eres, Yahveh, tu lealtad te circunda.
10 Ty ujarzmiasz pyszne morze, Ty poskramiasz jego wzdęte bałwany.10 Tú domeñas el orgullo del mar,
cuando sus olas se encrespan las reprimes;
11 Ty podeptałeś Rahaba jak padlinę, rozproszyłeś Twych wrogów możnym Twym ramieniem.11 tú machacaste a Ráhab lo mismo que a un cadáver,
a tus enemigos dispersaste con tu potente brazo.
12 Twoje jest niebo i Twoja jest ziemia; Ty założyłeś świat wraz z tym, co go napełnia;12 Tuyo es el cielo, tuya también la tierra,
el orbe y cuanto encierra tú fundaste;
13 Ty stworzyłeś północ i południe; Tabor i Hermon wykrzykują radośnie na cześć Twego imienia.13 tú creaste el norte y el mediodía,
el Tabor y el Hermón exultan en tu nombre.
14 Ty masz ramię pełne potęgi, mocna jest ręka Twoja i Twoja prawica wzniesiona.14 Tuyo es el brazo y su bravura,
poderosa tu mano, sublime tu derecha;
15 Podstawą Twego tronu sprawiedliwość i prawo; przed Tobą kroczą łaska i wierność.15 Justicia y Derecho, la base de tu trono,
Amor y Verdad ante tu rostro marchan.
16 Szczęśliwy lud, co umie się radować: chodzi, o Panie, w świetle Twego oblicza.16 Dichoso el pueblo que la aclamación conoce,
a la luz de tu rostro caminan, oh Yahveh;
17 Cieszą się zawsze Twoim imieniem, wywyższa ich Twoja sprawiedliwość.17 en tu nombre se alegran todo el día,
en tu justicia se entusiasman.
18 Bo Ty jesteś blaskiem ich potęgi, a dzięki Twej przychylności moc nasza się wznosi.18 Pues tú eres el esplendor de su potencia,
por tu favor exaltas nuestra frente;
19 Bo puklerz nasz należy do Pana, a król nasz - do Świętego Izraela.19 sí, de Yahveh nuestro escudo;
del Santo de Israel es nuestro rey.
20 Mówiłeś niegdyś w widzeniu do świętych Twoich i powiedziałeś: Włożyłem na głowę mocarza koronę; wyniosłem wybrańca z ludu.20 Antaño hablaste tú en visión
a tus amigos, y dijiste:
«He prestado mi asistencia a un bravo,
he exaltado a un elegido de mi pueblo.
21 Znalazłem Dawida, sługę mojego, namaściłem go świętym olejem moim,21 «He encontrado a David mi servidor,
con mi óleo santo le he ungido;
22 aby ręka moja zawsze z nim była i umacniało go moje ramię.22 mi mano será firme para él,
y mi brazo le hará fuerte.
23 Nie zwiedzie go nieprzyjaciel ani nie pognębi go złośnik.23 «No le ha de sorprender el enemigo,
el hijo de iniquidad no le oprimirá;
24 Lecz zetrę przed nim jego przeciwników, porażę tych, co go nienawidzą.24 yo aplastaré a sus adversarios ante él,
heriré a los que le odian.
25 Z nim moja wierność i łaska; w moim imieniu moc jego się wzniesie.25 «Mi lealtad y mi amor irán con él,
por mi nombre se exaltará su frente;
26 I rękę jego wyciągnę na morze, a prawicę jego na rzeki.26 pondré su mano sobre el mar,
sobre los ríos su derecha.
27 On będzie wołał do Mnie: Ty jesteś moim Ojcem, Bogiem moim i Skałą mojego ocalenia.27 «El me invocará: ¡Tú, mi Padre,
mi Dios y roca de mi salvación!
28 A Ja go ustanowię pierworodnym, największym wśród królów ziemi.28 Y yo haré de él el primogénito,
el Altísimo entre los reyes de la tierra.
29 Zachowam dla niego łaskawość swą na wieki i wierne będzie moje z nim przymierze.29 «Le guardaré mi amor por siempre,
y mi alianza será leal con él;
30 Sprawię, że potomstwo jego będzie wieczne, a jego tron - [trwały] jak dni nieba.30 estableceré su estirpe para siempre,
y su trono como los días de los cielos.
31 A jeśli synowie jego porzucą moje prawo i nie będą postępować według mych przykazań,31 «Si sus hijos abandonan mi ley,
y no siguen mis juicios,
32 jeżeli naruszą moje ustawy i nie będą pełnili moich rozkazów,32 si profanan mis preceptos,
y mis mandamientos no observan,
33 ukarzę rózgą ich przewinienia, a winę ich biczami;33 «castigaré su rebelión con vara,
y su culpa con azote,
34 lecz nie odejmę mu łaski mojej i nie zawiodę w mojej wierności.34 mas no retiraré de él mi amor,
en mi lealtad no fallaré.
35 Nie zbezczeszczę mojego przymierza ani nie zmienię słowa ust moich.35 «No violaré mi alianza,
no cambiaré lo que sale de mis labios;
36 Raz przysiągłem na moją świętość: na pewno nie skłamię Dawidowi.36 una vez he jurado por mi santidad:
¡a David no he de mentir!
37 Potomstwo jego trwać będzie wiecznie i tron jego będzie przede Mną jak słońce,37 «Su estirpe durará por siempre,
y su trono como el sol ante mí,
38 jak księżyc, co pozostaje na wieki, a świadek w chmurach jest wierny.38 por siempre se mantendrá como la luna,
testigo fiel en el cielo». Pausa.
39 A jednak odpędziłeś i odrzuciłeś, rozgniewałeś się na Twego pomazańca.39 Pero tú has rechazado y despreciado,
contra tu ungido te has enfurecido;
40 Zerwałeś przymierze z Twoim sługą, poniżyłeś w proch jego diadem.40 has desechado la alianza con tu siervo,
has profanado por tierra su diadema.
41 Porozwalałeś wszystkie jego mury, obróciłeś w gruzy jego twierdze.41 Has hecho brecha en todos sus vallados,
sus plazas fuertes en ruina has convertido;
42 Ograbili go wszyscy przechodzący drogą, stał się pośmiewiskiem dla swoich sąsiadów.42 le han saqueado todos los transeúntes,
se ha hecho el baldón de sus vecinos.
43 Podniosłeś prawicę jego nieprzyjaciół; radością napełniłeś wszystkich jego wrogów.43 A sus adversarios la diestra has exaltado,
a todos sus enemigos has llenado de gozo;
44 Także cofnąłeś jego miecz przed napastnikiem, nie pozwoliłeś mu ostać się w walce,44 has embotado el filo de su espada,
y no le has sostenido en el combate.
45 pozbawiłeś blasku jego berło i wywróciłeś tron jego na ziemię.45 Le has quitado su cetro de esplendor,
y su trono por tierra has derribado;
46 Skróciłeś dni jego młodości, okryłeś go niesławą.46 has abreviado los días de su juventud,
le has cubierto de ignominia. Pausa.
47 Jak długo, Panie? Czy zawsze będziesz się ukrywał? Czy Twoje oburzenie będzie płonąć jak ogień?47 ¿Hasta cuándo te esconderás, Yahveh?
¿arderá tu furor por siempre como fuego?
48 Pamiętaj, jak krótkie jest moje życie, jak znikomymi stworzyłeś wszystkich ludzi.48 Recuerda, Señor, qué es la existencia,
para qué poco creaste a los hijos de Adán.
49 Czy jest ktoś, kto by żył, a nie zaznał śmierci, kto by życie swe wyrwał spod władzy Szeolu?49 ¿Qué hombre podrá vivir sin ver la muerte,
quién librará su alma de la garra del seol? Pausa.
50 Gdzież są, o Panie, Twoje dawne łaski, które zaprzysiągłeś Dawidowi na swoją wierność?50 ¿Dónde están tus primeros amores, Señor,
que juraste a David por tu lealtad?
51 Pomnij, o Panie, na zniewagę sług Twoich: noszę w mym zanadrzu całą wrogość narodów,51 Acuérdate, Señor, del ultraje de tus siervos:
cómo recibo en mi seno todos los dardos de los
pueblos;
52 z jaką ubliżają przeciwnicy Twoi, Panie, z jaką ubliżają krokom Twego pomazańca.52 así ultrajan tus enemigos, Yahveh,
así ultrajan las huellas de tu ungido.
53 Niech będzie błogosławiony Pan na wieki! Amen. Amen.53 ¡Bendito sea Yahveh por siempre!
¡Amén! ¡Amén!