Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 43


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 Orgullo del cielo es la limpidez del firmamento, y la bóveda celeste es un magnífico espectáculo.1 Gloria altitudinis firmamentum puritatis,
species caeli in visione gloriae.
2 El sol, cuando aparece, proclama a su salida qué admirable es la obra del Altísimo.2 Sol in apparitione annuntians in processu:
vas admirabile, opus Excelsi.
3 Al mediodía reseca la tierra, ¿y quién puede resistir su ardor?3 In meridiano suo exurit terram;
et in conspectu ardoris eius quis poterit sustinere?
Fornacem ventilans in operibus ardoris tripliciter,
4 Se atiza el horno para la forja, pero tres veces más abrasa el sol las montañas; él exhala los vapores ardientes y con el brillo de sus rayos enceguece los ojos.4 sol exurens montes, vapores igneos exsufflans
et refulgens radiis suis obcaecat oculos.
5 ¡Qué grande es el Señor que lo ha creado! A una orden suya, él emprende su rápida carrera.5 Magnus Dominus, qui fecit illum
et sermonibus eius festinavit iter.
6 También la luna, siempre en el momento preciso, marca las épocas y señala los tiempos.6 Et luna stat in tempus suum,
in ostensionem temporis et signum aevi.
7 Su curso determina las fiestas: es un astro que decrece después de su plenilunio.7 A luna signum diei festi;
luminare, quod minuitur in consummatione.
8 De ella recibe su nombre el mes; ella crece admirablemente en sus ciclos, es la insignia de los ejércitos acampados en las alturas, que brilla en el firmamento del cielo.8 Mensis secundum nomen eius est,
crescens mirabiliter in consummatione.
9 La gloria de los astros es la hermosura del cielo, un adorno luminoso en las alturas del Señor:9 Vas castrorum in excelsis,
in firmamento caeli resplendens gloriose.
10 por la palabra del Santo, se mantienen en orden y no defeccionan de sus puestos de guardia.10 Species caeli gloria stellarum,
mundum illuminans in excelsis Domini.
11 Mira el arco iris y bendice al que lo hizo: ¡qué magnífico esplendor!11 In verbis Sancti stabunt iuxta praeceptum
et non deficient in vigiliis suis.
12 El traza en el cielo una aureola de gloria; lo han tendido las manos del Altísimo.12 Vide arcum et benedic eum, qui fecit illum;
valde speciosus est in splendore suo.
13 A una orden suya cae la nieve, y él lanza los rayos que ejecutan sus decretos;13 Gyravit caelum in circuitu gloriae suae,
manus Excelsi tetenderunt illum.
14 es así como se abren las reservas y las nubes vuelan como pájaros.14 Imperio suo acceleravit nivem
et properat coruscationes iudicii sui.
15 Con su gran poder, condensa las nubes, que se pulverizan en granizo.15 Propterea aperti sunt thesauri,
et evolaverunt nebulae sicut aves.
16 In magnitudine sua firmavit nubes,
et confracti sunt lapides grandinis. Vox tonitrui eius tremefacit terram,
17 in conspectu eius commovebuntur montes.
In voluntate eius aspirabit notus,
18 Como bandada de pájaros, él esparce la nieve y, al bajar, ella se posa como la langosta; el resplandor de su blancura deslumbra los ojos y el espíritu se embelesa al verla caer.18 tempestas aquilonis et congregatio spiritus.
19 Como sal sobre la tierra, él derrama la escarcha y, al congelarse, ella se convierte en espinas punzantes.19 Et, sicut aves deponentes ad sedendum, aspergit nivem,
et, sicut locusta demergens, descensus eius:
20 Sopla el viento frío del norte y el hielo se congela sobre el agua, se posa sobre toda masa de agua y la reviste como de una coraza,20 pulchritudinem candoris eius admirabitur oculus,
et super imbrem eius expavescet cor.
21 Otro viento devora las montañas, abrasa el desierto y consume la hierba como un fuego.21 Gelu sicut salem effundet super terram,
et, dum gelaverit, fit tamquam cacumina tribuli.
22 Una niebla repentina pone remedio a todo eso, y el rocío refresca después del viento abrasador.22 Frigidus ventus aquilo flabit,
et gelabit crystallus super aquam;
super omnem congregationem aquarum requiescet,
et sicut lorica induet se aqua.
23 Conforme a su designio, él dominó el Abismo, y allí plantó las islas.23 Devorabit montes et exuret desertum
et exstinguet viridem sicut ignis.
24 Los que navegan por el mar cuentan sus peligros y sus relatos nos parecen increíbles:24 Medicina omnium in festinatione nebulae,
et ros obvians ab ardore hilarescet.
25 allí hay cosas extrañas y maravillosas, animales de todas clases y monstruos marinos.25 Cogitatione sua placavit abyssum
et plantavit in illa insulas.
26 Gracias a él, su mensajero llega a buen puerto, y por su palabra se ordenan todas las cosas.26 Qui navigant mare, enarrant pericula eius,
et audientes auribus nostris admiramur.
27 Por mucho que digamos, nunca acabaremos; en una sola palabra: él lo es todo.27 Illic praeclara opera et mirabilia,
varia bestiarum genera et omnium pecorum et creatura belluarum.
28 ¿Dónde hallar la fuerza para glorificarlo? Porque él es el Grande, superior a todas sus obras,28 Propter ipsum iter prosperat angelus eius,
et in sermone eius composita sunt omnia.
29 Señor temible y soberanamente grande: su poder es admirable.29 Multa dicemus et deficiemus verbis; consummatio autem sermonum: “ Ipse estomnia!”.
30 ¡Glorifiquen al Señor, exáltenlo cuanto puedan, y él siempre estará por encima! Para exaltarlo, redoblen sus fuerzas, no se cansen, porque nunca acabarán.30 Glorificantes ad quid valebimus?
Ipse enim Magnus super omnia opera sua.
31 ¿Quién lo ha visto, para poder describirlo? ¿Quién la alabará conforme a lo que es?31 Terribilis Dominus et magnus vehementer,
et mirabilis potentia ipsius.
32 Hay muchas cosas ocultas más grandes todavía, porque sólo hemos visto algunas de sus obras.32 Glorificantes Dominum exaltate, quantumcumque potueritis:
supervalebit enim adhuc,
et admirabilis magnificentia eius.
33 El Señor ha hecho todas las cosas y a los hombres buenos les dio la sabiduría.33
34 Exaltantes eum replemini virtute;
ne laboretis, non enim pervenietis usquam.
35 Quis vidit eum et enarrabit?
Et quis magnificabit eum sicut est?
36 Multa abscondita sunt maiora his;
pauca enim vidimus operum eius.
37 Omnia autem Dominus fecit
et pie agentibus dedit sapientiam.