Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 19


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 Un obrero bebedor nunca se enriquecerá, y el que se descuida en lo pequeño, caerá poco a poco.1 Un operaio ubriacone non arricchirà;
chi disprezza il poco cadrà presto.
2 Vino y mujeres extravían a los inteligentes, y el que anda con prostitutas es más temerario aún:2 Vino e donne traviano anche i saggi,
ancor più temerario è chi frequenta prostitute.
3 la podredumbre y los gusanos se adueñarán de él, y el hombre temerario será extirpado.3 Tarli e vermi lo erediteranno,
il temerario sarà eliminato.

4 El que se confía demasiado pronto, es un espíritu frívolo, y el que peca, se perjudica a sí mismo.4 Chi si fida con troppa facilità è di animo leggero,
chi pecca danneggia se stesso.
5 El que se complace en el mal será condenado,5 Chi si compiace del male sarà condannato;
6 y el que detesta la locuacidad se libra del mal.6 chi odia la loquacità sfugge al male.
7 No repitas jamás lo que has oído, y no perderás nada.7 Non riferire mai una diceria
e non ne avrai alcun danno;
8 No se lo digas a nadie, sea amigo o enemigo, y a no ser que incurras en pecado, no lo reveles:8 non parlarne né all'amico né al nemico,
e se puoi farlo senza colpa, non svelar nulla.
9 te escucharían, pero se pondrían en guardia contra ti y, llegado el momento, te odiarían.9 Altrimenti chi ti ascolta diffiderà di te
e all'occasione ti avrà in odio.
10 ¿Has oído algo? Que muera contigo; no tengas miedo, no te hará reventar.10 Hai udito una parola? Muoia con te!
Sta' sicuro, non ti farà scoppiare.
11 El necio sufre cuando guarda un secreto, como la parturienta por su criatura.11 Per una parola lo stolto ha i dolori,
come la partoriente per un bambino.
12 Como una flecha clavada en el muslo es el secreto en el pecho del necio.12 Una freccia confitta nella carne della coscia:
tale una parola in seno allo stolto.

13 Aclara las cosas con tu amigo: a lo mejor no hizo nada, y si lo hizo, para que no lo vuelva a hacer.13 Interroga l'amico: forse non ha fatto nulla,
e se qualcosa ha fatto, perché non continui più.
14 Aclara las cosas con tu prójimo: a lo mejor no dijo nada, y si lo dijo, para que no lo repita.14 Interroga il prossimo: forse non ha detto nulla,
e se qualcosa ha detto, perché non lo ripeta.
15 Aclara las cosas con tu amigo: con frecuencia se calumnia, y no debes fiarte de todo lo que se dice.15 Interroga l'amico, perché spesso si tratta di
calunnia;
non credere a ogni parola.
16 Se puede cometer un desliz sin querer, ¿y quién no ha pecado con su lengua?16 C'è chi sdrucciola, ma non di proposito;
e chi non ha peccato con la sua lingua?
17 Aclara las cosas con tu prójimo antes de amenazarlo, y luego da lugar a la Ley del Altísimo.17 Interroga il tuo prossimo, prima di minacciarlo;
fa' intervenire la legge dell'Altissimo.

18 [Comienza por temer al Señor, y él te aceptará; si tienes sabiduría, él te amará.]18 Tutta la sapienza è timore di Dio
e in ogni sapienza è la pratica della legge.
19 [El conocimiento de los mandamientos del Señor es una instrucción que da vida; los que hacen lo que le agrada recogerán los frutos del árbol de la inmortalidad.]19 Non c'è sapienza nella conoscenza del male;
non è mai prudenza il consiglio dei peccatori.
20 Toda sabiduría es temor del Señor y toda sabiduría entraña la práctica de la Ley.20 V'è un'abilità che è abominevole,
c'è uno stolto cui manca solo la saggezza.
21 [El servidor que dice a su señor: «No haré lo que te agrada», incluso si después lo hace, irrita a aquel que lo alimenta.]21 Meglio uno di scarsa intelligenza ma timorato,
che uno molto intelligente ma trasgressore della legge.
22 No es sabiduría saber hacer el mal y no hay prudencia en el consejo de los pecadores.22 Esiste un'abilità scaltra, ma ingiusta;
c'è chi intriga per prevalere in giudizio.
23 Hay una astucia que resulta abominable, y el que carece de sabiduría es insensato.23 C'è il malvagio curvo nella sua tristezza,
ma il suo intimo è pieno di inganno;
24 Es preferible el poco inteligente que teme al Señor, al muy inteligente que quebranta la Ley.24 abbassa il volto e finge di essere sordo,
ma, quando non è osservato, avrà il sopravvento.
25 Hay una astucia sutil, pero injusta, y hay quien usa de artimañas para hacer valer su derecho.25 E se per mancanza di forza gli è impedito di peccare,
all'occasione propizia farà del male.
26 Hay un malvado que va encorvado por la tristeza, pero su interior está lleno de falsedad:26 Dall'aspetto si conosce l'uomo;
dal volto si conosce l'uomo di senno.
27 se cubre el rostro y aparenta no oír, pero si nadie lo ve, te saca ventaja.27 Il vestito di un uomo, la bocca sorridente
e la sua andatura rivelano quello che è.
28 Si le falta fuerza para pecar, cuando encuentre una ocasión, te perjudicará.
29 Por la mirada se reconoce a un hombre, y por su aspecto, al hombre sabio.
30 La vestimenta del hombre, su manera de reír y todo su porte revelan lo que él es.