Eclesiástico/Ben Sirá 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Un obrero bebedor nunca se enriquecerá, y el que se descuida en lo pequeño, caerá poco a poco. | 1 Un operaio ubriacone non arricchirà; chi disprezza il poco cadrà presto. |
2 Vino y mujeres extravían a los inteligentes, y el que anda con prostitutas es más temerario aún: | 2 Vino e donne traviano anche i saggi, ancor più temerario è chi frequenta prostitute. |
3 la podredumbre y los gusanos se adueñarán de él, y el hombre temerario será extirpado. | 3 Tarli e vermi lo erediteranno, il temerario sarà eliminato. |
4 El que se confía demasiado pronto, es un espíritu frívolo, y el que peca, se perjudica a sí mismo. | 4 Chi si fida con troppa facilità è di animo leggero, chi pecca danneggia se stesso. |
5 El que se complace en el mal será condenado, | 5 Chi si compiace del male sarà condannato; |
6 y el que detesta la locuacidad se libra del mal. | 6 chi odia la loquacità sfugge al male. |
7 No repitas jamás lo que has oído, y no perderás nada. | 7 Non riferire mai una diceria e non ne avrai alcun danno; |
8 No se lo digas a nadie, sea amigo o enemigo, y a no ser que incurras en pecado, no lo reveles: | 8 non parlarne né all'amico né al nemico, e se puoi farlo senza colpa, non svelar nulla. |
9 te escucharían, pero se pondrían en guardia contra ti y, llegado el momento, te odiarían. | 9 Altrimenti chi ti ascolta diffiderà di te e all'occasione ti avrà in odio. |
10 ¿Has oído algo? Que muera contigo; no tengas miedo, no te hará reventar. | 10 Hai udito una parola? Muoia con te! Sta' sicuro, non ti farà scoppiare. |
11 El necio sufre cuando guarda un secreto, como la parturienta por su criatura. | 11 Per una parola lo stolto ha i dolori, come la partoriente per un bambino. |
12 Como una flecha clavada en el muslo es el secreto en el pecho del necio. | 12 Una freccia confitta nella carne della coscia: tale una parola in seno allo stolto. |
13 Aclara las cosas con tu amigo: a lo mejor no hizo nada, y si lo hizo, para que no lo vuelva a hacer. | 13 Interroga l'amico: forse non ha fatto nulla, e se qualcosa ha fatto, perché non continui più. |
14 Aclara las cosas con tu prójimo: a lo mejor no dijo nada, y si lo dijo, para que no lo repita. | 14 Interroga il prossimo: forse non ha detto nulla, e se qualcosa ha detto, perché non lo ripeta. |
15 Aclara las cosas con tu amigo: con frecuencia se calumnia, y no debes fiarte de todo lo que se dice. | 15 Interroga l'amico, perché spesso si tratta di calunnia; non credere a ogni parola. |
16 Se puede cometer un desliz sin querer, ¿y quién no ha pecado con su lengua? | 16 C'è chi sdrucciola, ma non di proposito; e chi non ha peccato con la sua lingua? |
17 Aclara las cosas con tu prójimo antes de amenazarlo, y luego da lugar a la Ley del Altísimo. | 17 Interroga il tuo prossimo, prima di minacciarlo; fa' intervenire la legge dell'Altissimo. |
18 [Comienza por temer al Señor, y él te aceptará; si tienes sabiduría, él te amará.] | 18 Tutta la sapienza è timore di Dio e in ogni sapienza è la pratica della legge. |
19 [El conocimiento de los mandamientos del Señor es una instrucción que da vida; los que hacen lo que le agrada recogerán los frutos del árbol de la inmortalidad.] | 19 Non c'è sapienza nella conoscenza del male; non è mai prudenza il consiglio dei peccatori. |
20 Toda sabiduría es temor del Señor y toda sabiduría entraña la práctica de la Ley. | 20 V'è un'abilità che è abominevole, c'è uno stolto cui manca solo la saggezza. |
21 [El servidor que dice a su señor: «No haré lo que te agrada», incluso si después lo hace, irrita a aquel que lo alimenta.] | 21 Meglio uno di scarsa intelligenza ma timorato, che uno molto intelligente ma trasgressore della legge. |
22 No es sabiduría saber hacer el mal y no hay prudencia en el consejo de los pecadores. | 22 Esiste un'abilità scaltra, ma ingiusta; c'è chi intriga per prevalere in giudizio. |
23 Hay una astucia que resulta abominable, y el que carece de sabiduría es insensato. | 23 C'è il malvagio curvo nella sua tristezza, ma il suo intimo è pieno di inganno; |
24 Es preferible el poco inteligente que teme al Señor, al muy inteligente que quebranta la Ley. | 24 abbassa il volto e finge di essere sordo, ma, quando non è osservato, avrà il sopravvento. |
25 Hay una astucia sutil, pero injusta, y hay quien usa de artimañas para hacer valer su derecho. | 25 E se per mancanza di forza gli è impedito di peccare, all'occasione propizia farà del male. |
26 Hay un malvado que va encorvado por la tristeza, pero su interior está lleno de falsedad: | 26 Dall'aspetto si conosce l'uomo; dal volto si conosce l'uomo di senno. |
27 se cubre el rostro y aparenta no oír, pero si nadie lo ve, te saca ventaja. | 27 Il vestito di un uomo, la bocca sorridente e la sua andatura rivelano quello che è. |
28 Si le falta fuerza para pecar, cuando encuentre una ocasión, te perjudicará. | |
29 Por la mirada se reconoce a un hombre, y por su aspecto, al hombre sabio. | |
30 La vestimenta del hombre, su manera de reír y todo su porte revelan lo que él es. |