1 Mejor un mendrugo seco con tranquilidad que una casa llena de banquetes con discordia. | 1 لقمة يابسة ومعها سلامة خير من بيت ملآن ذبائح مع خصام. |
2 El servidor prudente se impondrá al hijo desvergonzado y compartirá la herencia con los hermanos. | 2 العبد الفطن يتسلط على الابن المخزي ويقاسم الاخوة الميراث. |
3 Hay un crisol para la plata y un horno para el oro, pero el que prueba los corazones es el Señor. | 3 البوطة للفضة والكور للذهب وممتحن القلوب الرب. |
4 El malhechor hace caso a la maledicencia, el mentiroso presta oído a la lengua maligna. | 4 الفاعل الشر يصغى الى شفة الاثم والكاذب يأذن للسان فساد. |
5 El que se burla del pobre ultraja a su Creador, el que se alegra de una desgracia no quedará impune. | 5 المستهزئ بالفقير يعيّر خالقه. الفرحان ببلية لا يتبرأ. |
6 Corona de los ancianos son los nietos, y la gloria de los hijos son sus padres. | 6 تاج الشيوخ بنو البنين وفخر البنين آباؤهم. |
7 No le queda bien al necio un lenguaje refinado, ¡cuánto menos a los nobles la mentira! | 7 لا تليق بالاحمق شفة السودد. كم بالاحرى شفة الكذب بالشريف. |
8 Un reglo es un talismán para el que lo da: dondequiera que vaya, todo le sale bien. | 8 الهدية حجر كريم في عيني قابلها. حيثما تتوجه تفلح. |
9 El que disimula una ofensa cultiva la amistad, volver sobre la cosa separa del amigo. | 9 من يستر معصية يطلب المحبة ومن يكرر أمرا يفرق بين الاصدقاء |
10 Hace más una reprensión a un hombre inteligente que cien golpes a un necio. | 10 الانتهار يؤثر في الحكيم اكثر من مئة جلدة في الجاهل. |
11 El malvado sólo busca la rebelión, pero le será enviado un mensajero cruel. | 11 الشرير انما يطلب التمرد فيطلق عليه رسول قاس. |
12 Más vale toparse con una osa privada de sus crías que con un necio en su locura. | 12 ليصادف الانسان دبة ثكول ولا جاهل في حماقته. |
13 Si alguien devuelve mal por bien, la desdicha no se apartará de su casa. | 13 من يجازي عن خير بشر لن يبرح الشر من بيته. |
14 Iniciar un altercado es abrir una compuerta: retírate antes que estalle la disputa. | 14 ابتداء الخصام اطلاق الماء. فقبل ان تدفق المخاصمة اتركها. |
15 Absolver al malvado y condenar al justo son dos cosas que abomina el Señor. | 15 مبرّئ المذنب ومذنّب البريء كلاهما مكرهة الرب. |
16 ¿Para qué sirve el dinero en manos de un necio? ¿Para adquirir sabiduría? ¡Si no tiene inteligencia! | 16 لماذا في يد الجاهل ثمن. ألاقتناء الحكمة وليس له فهم. |
17 El amigo ama en cualquier ocasión, y un hermano nace para compartir la adversidad. | 17 الصدّيق يحب في كل وقت. اما الاخ فللشدة يولد. |
18 Es un insensato el que estrecha la mano para salir fiador de su prójimo. | 18 الانسان الناقص الفهم يصفق كفا ويضمن صاحبه ضمانا. |
19 El que ama las querellas ama el pecado, el que alza demasiado su puerta busca la ruina. | 19 محب المعصية محب الخصام. المعلي بابه يطلب الكسر. |
20 El corazón perverso no hallará la felicidad, y la lengua tortuosa caerá en la desgracia. | 20 الملتوي القلب لا يجد خيرا والمتقلب اللسان يقع في السوء. |
21 El que engendra a un tonto, es para su aflicción, y no hay alegría para el padre de un necio. | 21 من يلد جاهلا فلحزنه. ولا يفرح ابو الاحمق. |
22 Un corazón alegre es el mejor remedio, pero el espíritu abatido reseca los huesos. | 22 القلب الفرحان يطيّب الجسم والروح المنسحقة تجفف العظم. |
23 El malvado acepta regalos bajo cuerda para torcer los senderos de la justicia. | 23 الشرير يأخذ الرشوة من الحضن ليعوّج طرق القضاء. |
24 Delante del hombre inteligente está la sabiduría, pero el necio mira a cualquier parte. | 24 الحكمة عند الفهيم وعينا الجاهل في اقصى الارض. |
25 Un hijo necio es la tristeza de su padre y la amargura de aquella que lo engendró. | 25 الابن الجاهل غم لابيه ومرارة للتي ولدته. |
26 Si no está bien multar a un hombre justo, golpear a los nobles supera toda medida. | 26 ايضا تغريم البريء ليس بحسن وكذلك ضرب الشرفاء لاجل الاستقامة. |
27 El que mide sus palabras es un hombre que sabe, y el que mantiene su sangre fría es inteligente. | 27 ذو المعرفة يبقي كلامه وذو الفهم وقور الروح. |
28 Hasta el necio, si calla, puede pasar por sabio, y por inteligente, si cierra los labios. | 28 بل الاحمق اذا سكت يحسب حكيما ومن ضم شفتيه فهيما |