1 Mejor un mendrugo seco con tranquilidad que una casa llena de banquetes con discordia. | 1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife. |
2 El servidor prudente se impondrá al hijo desvergonzado y compartirá la herencia con los hermanos. | 2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren. |
3 Hay un crisol para la plata y un horno para el oro, pero el que prueba los corazones es el Señor. | 3 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts. |
4 El malhechor hace caso a la maledicencia, el mentiroso presta oído a la lengua maligna. | 4 A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue. |
5 El que se burla del pobre ultraja a su Creador, el que se alegra de una desgracia no quedará impune. | 5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished. |
6 Corona de los ancianos son los nietos, y la gloria de los hijos son sus padres. | 6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers. |
7 No le queda bien al necio un lenguaje refinado, ¡cuánto menos a los nobles la mentira! | 7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince. |
8 Un reglo es un talismán para el que lo da: dondequiera que vaya, todo le sale bien. | 8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth. |
9 El que disimula una ofensa cultiva la amistad, volver sobre la cosa separa del amigo. | 9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends. |
10 Hace más una reprensión a un hombre inteligente que cien golpes a un necio. | 10 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool. |
11 El malvado sólo busca la rebelión, pero le será enviado un mensajero cruel. | 11 An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him. |
12 Más vale toparse con una osa privada de sus crías que con un necio en su locura. | 12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly. |
13 Si alguien devuelve mal por bien, la desdicha no se apartará de su casa. | 13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house. |
14 Iniciar un altercado es abrir una compuerta: retírate antes que estalle la disputa. | 14 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with. |
15 Absolver al malvado y condenar al justo son dos cosas que abomina el Señor. | 15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD. |
16 ¿Para qué sirve el dinero en manos de un necio? ¿Para adquirir sabiduría? ¡Si no tiene inteligencia! | 16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it? |
17 El amigo ama en cualquier ocasión, y un hermano nace para compartir la adversidad. | 17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity. |
18 Es un insensato el que estrecha la mano para salir fiador de su prójimo. | 18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend. |
19 El que ama las querellas ama el pecado, el que alza demasiado su puerta busca la ruina. | 19 He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction. |
20 El corazón perverso no hallará la felicidad, y la lengua tortuosa caerá en la desgracia. | 20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief. |
21 El que engendra a un tonto, es para su aflicción, y no hay alegría para el padre de un necio. | 21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy. |
22 Un corazón alegre es el mejor remedio, pero el espíritu abatido reseca los huesos. | 22 A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones. |
23 El malvado acepta regalos bajo cuerda para torcer los senderos de la justicia. | 23 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. |
24 Delante del hombre inteligente está la sabiduría, pero el necio mira a cualquier parte. | 24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth. |
25 Un hijo necio es la tristeza de su padre y la amargura de aquella que lo engendró. | 25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him. |
26 Si no está bien multar a un hombre justo, golpear a los nobles supera toda medida. | 26 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity. |
27 El que mide sus palabras es un hombre que sabe, y el que mantiene su sangre fría es inteligente. | 27 He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit. |
28 Hasta el necio, si calla, puede pasar por sabio, y por inteligente, si cierra los labios. | 28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding. |