Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbios 14


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 La sabiduría edifica una casa, pero la necedad la destruye con sus propias manos.1 Sapientia mulierum aedificat domum suam,
insipientia eam manibus destruet.
2 El que camina con rectitud teme al Señor, el que va por caminos tortuosos lo desprecia.2 Ambulans recto itinere timet Deum;
despicit illum, qui infami graditur via.
3 De la boca del necio brota el orgullo, los labios de los sabios son su defensa.3 In ore stulti virga superbiae,
labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Donde no hay bueyes, el establo está limpio, pero la fuerza de un toro da mucha ganancia.4 Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est;
plurimae autem segetes in fortitudine bovis.
5 Un testigo veraz no engaña, pero el testigo falso profiere mentiras.5 Testis fidelis non mentitur,
profert autem mendacium dolosus testis.
6 El insolente busca sabiduría y no la encuentra, pero la ciencia es fácil para el inteligente.6 Quaerit derisor sapientiam et non invenit;
doctrina prudentibus facilis.
7 Aléjate de la presencia de un necio: no hallarás ciencia en sus labios.7 Cede coram viro stulto,
quia nescies labia prudentiae.
8 La sabiduría del prudente es saber discernir su camino, la insensatez de los necios es puro engaño.8 Sapientia callidi est intellegere viam suam,
et imprudentia stultorum errans.
9 El necio se burla de los sacrificios expiatorios, pero entre los hombres rectos se encuentra el favor de Dios.9 Stulti parvipendent peccatum,
et inter iustos morabitur gratia.
10 El corazón conoce su propia amargura y ningún extraño se asocia a su alegría.10 Cor novit amaritudinem animae suae,
in gaudio eius non miscebitur extraneus.
11 La casa de los malvados será destruida, pero la carpa de los rectos florecerá.11 Domus impiorum delebitur,
tabernacula vero iustorum germinabunt.
12 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte.12 Est via, quae videtur homini recta,
novissima autem eius deducunt ad mortem.
13 También entre risas, sufre el corazón, y al fin la alegría termina en pesar.13 Etiam in risu cor dolore miscebitur,
et extrema gaudii luctus occupat.
14 El descarriado se sacia con los frutos de su conducta, y el hombre de bien con sus acciones.14 Viis suis replebitur stultus,
et super eum erit vir bonus.
15 El incauto cree todo lo que le dicen, pero el prudente vigila sus pasos.15 Simplex credit omni verbo,
astutus considerat gressus suos.
16 El sabio teme el mal y se aparta de él, el necio es temerario y se siente seguro.16 Sapiens timet et declinat a malo,
stultus transilit et confidit.
17 El iracundo comete locuras, el hombre reflexivo sabe aguantar.17 Impatiens operabitur stultitiam,
et vir versutus odiosus est.
18 La herencia de los incautos es la necedad, la corona de los prudentes es la ciencia.18 Possidebunt simplices stultitiam,
et astuti coronabuntur scientia.
19 Los malos se doblegarán ante los buenos, y los malvados, a las puertas del justo.19 Procumbunt mali ante bonos,
et impii ante portas iustorum.
20 El pobre resulta odioso aun para su vecino, pero el rico tiene muchos amigos.20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit,
amici vero divitum multi.
21 El que desprecia a su prójimo peca, pero ¡feliz el que se apiada de los humildes!21 Qui despicit proximum suum, peccat;
qui autem miseretur pauperis, beatus erit.
22 ¿No viven extraviados los que traman el mal? Pero hay amor y fidelidad para los que se dedican al bien.22 Nonne errant, qui operantur malum?
Misericordia et veritas iis, qui praeparant bona.
23 Toda fatiga trae algún provecho, pero la charlatanería sólo aporta indigencia.23 In omni labore erit abundantia;
verbum autem labiorum tendit tantummodo ad egestatem.
24 La corona de los sabios es la prudencia, la diadema de los necios, la insensatez.24 Corona sapientium divitiae eorum,
fatuitas stultorum fatuitas est.
25 Un testigo veraz salva las vidas, el que profiere mentiras es un impostor.25 Liberat animas testis fidelis,
et profert mendacia versipellis.
26 El temor del Señor es un refugio seguro, que sirve de defensa para los hijos.26 In timore Domini fiducia fortis,
et filiis eius erit spes.
27 El temor del Señor es fuente de vida, que aparta de los lazos de la muerte.27 Timor Domini fons vitae,
declinans a laqueis mortis.
28 Un pueblo numeroso es la gloria del rey, la falta de súbditos es la ruina del soberano.28 In multitudine populi dignitas regis,
et in paucitate plebis ruina principis.
29 El que tarda en enojarse muestra gran inteligencia, el iracundo pone de manifiesto su necedad.29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia;
qui autem impatiens est, exaltat stultitiam.
30 Un corazón apacible es la vida del cuerpo, pero la envidia corroe los huesos.30 Vita carnium sanitas cordis,
putredo ossium invidia.
31 El que oprime al débil ultraja a su Creador, el que se apiada del indigente, lo honra.31 Qui calumniatur egentem, exprobrat Factori eius;
honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
32 El malvado es arrasado por su propia malicia, el justo encuentra un refugio en su integridad.32 In malitia sua impelletur impius,
sperat autem iustus in integritate sua.
33 En el corazón inteligente reposa la sabiduría, pero entre los necios no se la conoce.33 In corde prudentis requiescit sapientia,
at in medio stultorum agnoscetur?
34 La justicia exalta a una nación, pero el pecado es la vergüenza de los pueblos.34 Iustitia elevat gentem,
vituperium autem populorum est peccatum.
35 El favor del rey es para el servidor prudente y su furor, para el desvergonzado.35 Acceptus est regi minister intellegens,
et iracundia ei, qui turpiter agit.