1 La sabiduría edifica una casa, pero la necedad la destruye con sus propias manos. | 1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands. |
2 El que camina con rectitud teme al Señor, el que va por caminos tortuosos lo desprecia. | 2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him. |
3 De la boca del necio brota el orgullo, los labios de los sabios son su defensa. | 3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them. |
4 Donde no hay bueyes, el establo está limpio, pero la fuerza de un toro da mucha ganancia. | 4 Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox. |
5 Un testigo veraz no engaña, pero el testigo falso profiere mentiras. | 5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies. |
6 El insolente busca sabiduría y no la encuentra, pero la ciencia es fácil para el inteligente. | 6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth. |
7 Aléjate de la presencia de un necio: no hallarás ciencia en sus labios. | 7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge. |
8 La sabiduría del prudente es saber discernir su camino, la insensatez de los necios es puro engaño. | 8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit. |
9 El necio se burla de los sacrificios expiatorios, pero entre los hombres rectos se encuentra el favor de Dios. | 9 Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour. |
10 El corazón conoce su propia amargura y ningún extraño se asocia a su alegría. | 10 The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy. |
11 La casa de los malvados será destruida, pero la carpa de los rectos florecerá. | 11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish. |
12 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte. | 12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. |
13 También entre risas, sufre el corazón, y al fin la alegría termina en pesar. | 13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness. |
14 El descarriado se sacia con los frutos de su conducta, y el hombre de bien con sus acciones. | 14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself. |
15 El incauto cree todo lo que le dicen, pero el prudente vigila sus pasos. | 15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going. |
16 El sabio teme el mal y se aparta de él, el necio es temerario y se siente seguro. | 16 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident. |
17 El iracundo comete locuras, el hombre reflexivo sabe aguantar. | 17 He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated. |
18 La herencia de los incautos es la necedad, la corona de los prudentes es la ciencia. | 18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge. |
19 Los malos se doblegarán ante los buenos, y los malvados, a las puertas del justo. | 19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous. |
20 El pobre resulta odioso aun para su vecino, pero el rico tiene muchos amigos. | 20 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends. |
21 El que desprecia a su prójimo peca, pero ¡feliz el que se apiada de los humildes! | 21 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he. |
22 ¿No viven extraviados los que traman el mal? Pero hay amor y fidelidad para los que se dedican al bien. | 22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good. |
23 Toda fatiga trae algún provecho, pero la charlatanería sólo aporta indigencia. | 23 In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury. |
24 La corona de los sabios es la prudencia, la diadema de los necios, la insensatez. | 24 The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly. |
25 Un testigo veraz salva las vidas, el que profiere mentiras es un impostor. | 25 A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies. |
26 El temor del Señor es un refugio seguro, que sirve de defensa para los hijos. | 26 In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge. |
27 El temor del Señor es fuente de vida, que aparta de los lazos de la muerte. | 27 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death. |
28 Un pueblo numeroso es la gloria del rey, la falta de súbditos es la ruina del soberano. | 28 In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince. |
29 El que tarda en enojarse muestra gran inteligencia, el iracundo pone de manifiesto su necedad. | 29 He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly. |
30 Un corazón apacible es la vida del cuerpo, pero la envidia corroe los huesos. | 30 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones. |
31 El que oprime al débil ultraja a su Creador, el que se apiada del indigente, lo honra. | 31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor. |
32 El malvado es arrasado por su propia malicia, el justo encuentra un refugio en su integridad. | 32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death. |
33 En el corazón inteligente reposa la sabiduría, pero entre los necios no se la conoce. | 33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known. |
34 La justicia exalta a una nación, pero el pecado es la vergüenza de los pueblos. | 34 Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people. |
35 El favor del rey es para el servidor prudente y su furor, para el desvergonzado. | 35 The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame. |