Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Proverbios 13


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA VOLGARE
1 Un hijo sabio ama la corrección, pero el insolente no escucha el reproche.1 Il savio figliuolo intende la dottrina del suo padre (e molto gli fa grande gioia); e quello che è falso e pieno di male, non può intendere uomo che lo castighi.
2 El hombre comerá del fruto de sus palabras, pero los traidores están ávidos de violencia.2 L'uomo porta nella bocca il suo bene (e il suo male; chè la buona lingua è il salvamento dell' uomo); e l'anima del malvagio uomo sarà molestata.
3 El que vigila su boca protege su vida, el que abre demasiado sus labios acaba en la ruina.3 Colui che guarda la sua lingua guarda la sua vita; e colui che non prende guardia di cosa che dica, non averà bene.
4 El perezoso codicia y su deseo es vano, pero el deseo de los laboriosos será colmado.4 Il cattivo uomo e folle vuole ciò che non puote avere; e chi bene farà sarà tuttavia ricco e agiato.
5 El justo detesta la mentira, pero el malvado causa vergüenza y confusión.5 Il prode uomo inodia tuttavia la mala parola; il disleale non dice se non male, donde elli sarà confuso.
6 La justicia preserva al que camina con integridad, pero la maldad arruina al pecador.6 Dirittura guarda la via del povero uomo; (fa grande bene a colui a cui ne ricorda); e la vita del malvagio non averà fiore di memoria.
7 Hay quien presume de rico y no tiene nada, y hay quien se hace el pobre y posee grandes bienes.7 È alcuno che gli pare essere ricco, e sì non ha niente; e altri è a cui pare essere povero, ed è in grandi ricchezze.
8 La riqueza es una garantía para la vida de un hombre, pero el pobre no escucha amenazas,8 Ricomperamento dell' anima dell' uomo sono le ricchezze; ma chi è povero [non] sostiene molta riprensione.
9 La luz de los justos resplandece, pero la lámpara de los malvados se extingue.9 La luce de' giusti rallegra le genti; e la lucerna de' rei sarà ispenta.
10 El fatuo provoca discordias con su presunción, y la sabiduría está con los que se dejan aconsejar.10 Intra gli uomini rigogliosi non averà già pace; e coloro che faranno per consiglio, saranno governati per sapienza.
11 La riqueza adquirida de golpe no dura, pero el que junta poco a poco, la acrecienta.11 L'avere che viene tosto, se ne va leggermente; ma quello che viene a poco a poco, averà lunga durata.
12 La esperanza diferida enferma el corazón, el deseo colmado es un árbol de vida.12 La speranza (e il desiderio che l' uomo attende) ingrava molto quando s' indugia; il desiderio, che tosto viene, fa spesso gioia.
13 El que desprecia la palabra se perderá, pero el que respeta los mandamientos será recompensado.13 Quello che dice male d'altrui, si lega verso colui cui elli misfa; e colui che teme il comandamento (del nostro Signore), sarà tuttavia in buona pace
14 La enseñanza del sabio es fuente de vida, para apartarse de las trampas de la muerte.14 La legge del savio uomo è la via di vita, accid declini della via della morte.
15 El buen juicio se gana el favor, pero los traidores caminan hacia su ruina.15 La buona dottrina dona grazia (a colui che la insegna); e chi si sente in follia, egli è spesso in gran destruzione.
16 El hombre prudente sabe bien lo que hace, pero el necio va ostentando su insensatez.16 Il savio fa tutte le cose per consiglio; ma il folle non ha cura d'altrui consiglio per cosa che faccia; (chè quello che fa gli pare buono).
17 Un mal emisario hunde en la desgracia, pero un enviado fiel devuelve la salud.17 Colui che è messo del malvagio uomo (misviene e spesso) finisce nel peccato (del suo signore); ma il messo del buono uomo va sicuramente.
18 Miseria e ignominia para el que desecha la corrección, el que tiene en cuenta una advertencia será honrado.18 Povertà e confusione [ha] chi lascia la dottrina del prode uomo; ma là ov' egli riceve insegnamento del savio uomo, se lo intende, averà onore e gioia.
19 Deseo cumplido es deleite para el alma, apartarse del mal es una abominación para los necios.19 Molto piace a uno uomo, quando egli puote avere ciò ch' egli ha desiderio per lungo tempo; e i folli biàsimano coloro che fuggono il (peccato e 'l) fare male.
20 Acude a los sabios, y te harás sabio, pero el que frecuenta a los necios se echa a perder.20 Quello che va colle savie persone (ed è spesso in loro compagnia), l' uomo il tiene savio; e quello che tiene compagnia a' folli sarae tenuto per tale com'e' sono.
21 El mal persigue a los pecadores, y el bien recompensa a los justos.21 I peccatori (amano o) sèguitano il male; il prode uomo s' attiene tutta via al bene.
22 El hombre de bien deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la fortuna del pecador está reservada para el justo.22 I prodi uomini hanno tuttavia avuto il bene a grande larghezza; ma quello non è già savio che ha raccolte grandi ricchezze, e non ne dà parte per la sua anima, anzi nella sua morte le lascia nelle mani altrui per dipartire.
23 El surco de los pobres da comida en abundancia, pero hay quien se pierde por falta de justicia.23 Assomiglia a colui che non sa provedere alla sua anima e a sè, e sì la mette altrui a salvare; chè coloro che dipartire le dovrebbono a cui sono lasciate, le si tengono più volentieri che non danno ad altrui.
24 El que mezquina la vara odia a su hijo, el que lo ama se esmera por corregirlo.24 Chi non castiga il suo fanciullo, egli non l'ama; ma colui che l'ama (lo riprende e) insegnagli il meglio che può e che sa.
25 El justo come hasta saciarse, pero el estómago de los malvados está vacío.25 Il savio uomo ha assai di poco; ma il folle, come ch' egli abbia, già mai non averà assai.