Salmos 96
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | JERUSALEM |
---|---|
1 Canten al Señor un canto nuevo, cante al Señor toda la tierra; | 1 Chantez à Yahvé un chant nouveau! Chantez à Yahvé, toute la terre! |
2 canten al Señor, bendigan su Nombre, día tras día, proclamen su victoria. | 2 Chantez à Yahvé, bénissez son nom! Proclamez jour après jour son salut, |
3 Anuncien su gloria entre las naciones, y sus maravillas entre los pueblos. | 3 racontez aux païens sa gloire, à tous les peuples ses merveilles! |
4 Porque el Señor es grande y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses. | 4 Grand, Yahvé, et louable hautement, redoutable, lui, par-dessus tous les dieux! |
5 Los dioses de los pueblos no son más que apariencia, pero el Señor hizo el cielo; | 5 Néant, tous les dieux des nations. C'est Yahvé qui fit les cieux; |
6 en su presencia hay esplendor y majestad, en su Santuario, poder y hermosura. | 6 devant lui, splendeur et majesté, dans son sanctuaire, puissance et beauté. |
7 Aclamen al Señor, familias de los pueblos, aclamen la gloria y el poder del Señor; | 7 Rapportez à Yahvé, familles des peuples, rapportez à Yahvé gloire et puissance, |
8 aclamen la gloria del nombre del Señor. Entren en sus atrios trayendo una ofrenda, | 8 rapportez à Yahvé la gloire de son nom. Présentez l'oblation, entrez en ses parvis, |
9 adoren al Señor al manifestarse su santidad: ¡que toda la tierra tiemble ante él! | 9 adorez Yahvé dans son éclat de sainteté. Tremblez devant lui, toute la terre. |
10 Digan entre las naciones: «¡el Señor reina! El mundo está firme y no vacilará. El Señor juzgará a los pueblos con rectitud». | 10 Dites chez les païens: "Yahvé règne." Le monde est stable, point ne bronchera. Sur les peuples ilprononce avec droiture. |
11 Alégrese el cielo y exulte la tierra, resuene el mar y todo lo que hay en él; | 11 Joie au ciel! exulte la terre! Que gronde la mer, et sa plénitude! |
12 regocíjese el campo con todos sus frutos, griten de gozo los árboles del bosque. | 12 Que jubile la campagne, et tout son fruit, que tous les arbres des forêts crient de joie, |
13 Griten de gozo delante del Señor, porque él viene a gobernar la tierra: él gobernará al mundo con justicia, y a los pueblos con su verdad. | 13 à la face de Yahvé, car il vient, car il vient pour juger la terre; il jugera le monde en justice et lespeuples en sa vérité. |