Salmos 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 ¡Vengan, cantemos con júbilo al Señor, aclamemos a la Roca que nos salva! | 1 Come, let us cry out with joy to Yahweh, acclaim the rock of our salvation. |
2 ¡Lleguemos hasta él dándole gracias, aclamemos con música al Señor! | 2 Let us come into his presence with thanksgiving, acclaim him with music. |
3 Porque el Señor es un Dios grande, el soberano de todos los dioses: | 3 For Yahweh is a great God, a king greater than al the gods. |
4 en su mano están los abismos de la tierra, y son suyas las cumbres de las montañas; | 4 In his power are the depths of the earth, the peaks of the mountains are his; |
5 suyo es el mar, porque él lo hizo, y la tierra firme, que formaron sus manos. | 5 the sea belongs to him, for he made it, and the dry land, moulded by his hands. |
6 ¡Entren, inclinémonos para adorarlo! ¡Doblemos la rodilla ante el Señor que nos creó! | 6 Come, let us bow low and do reverence; kneel before Yahweh who made us! |
7 Porque él es nuestro Dios, y nosotros, el pueblo que él apacienta, las ovejas conducidas por su mano. Ojalá hoy escuchen la voz del Señor: | 7 For he is our God, and we the people of his sheepfold, the flock of his hand. If only you would listen tohim today! |
8 «No endurezcan su corazón como en Meribá, como en el día de Masá, en el desierto, | 8 Do not harden your hearts as at Meribah, as at the time of Massah in the desert, |
9 cuando sus padres me tentaron y provocaron, aunque habían visto mis obras. | 9 when your ancestors chal enged me, put me to the test, and saw what I could do! |
10 Cuarenta años me disgustó esa generación, hasta que dije: «Es un pueblo de corazón extraviado, que no conoce mis caminos». | 10 For forty years that generation sickened me, and I said, 'Always fickle hearts; they cannot grasp myways.' |
11 Por eso juré en mi indignación: «Jamás entrarán en mi Reposo». | 11 Then in my anger I swore they would never enter my place of rest. |