Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Salmos 31


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW JERUSALEM
1 Del maestro de coro. Salmo de David.

1 [For the choirmaster Psalm Of David] In you, Yahweh, I have taken refuge, let me never be put toshame, in your saving justice deliver me, rescue me,
2 Yo me refugio en ti, Señor,

¡que nunca me vea defraudado!

Líbrame, por tu justicia

2 turn your ear to me, make haste. Be for me a rock-fastness, a fortified citadel to save me.
3 inclina tu oído hacia mí

y ven pronto a socorrerme.

Sé para mí una roca protectora,

un baluarte donde me encuentre a salvo,

3 You are my rock, my rampart; true to your name, lead me and guide me!
4 porque tú eres mi Roca y mi baluarte:

por tu Nombre, guíame y condúceme.

4 Draw me out of the net they have spread for me, for you are my refuge;
5 Sácame de la red que me han tendido,

porque tú eres mi refugio.

5 to your hands I commit my spirit, by you have I been redeemed. God of truth,
6 Yo pongo mi vida en tus manos:

tú me rescatarás, Señor, Dios fiel.

6 you hate those who serve useless idols; but my trust is in Yahweh:
7 Yo detesto a los que veneran ídolos vanos

y confío en el Señor.

7 I will delight and rejoice in your faithful love! You, who have seen my misery, and witnessed themiseries of my soul,
8 ¡Tu amor será mi gozo y mi alegría!

Cuando tú viste mi aflicción

y supiste que mi vida peligraba,

8 have not handed me over to the enemy, but have given me freedom to roam at large.
9 no me entregaste al poder del enemigo,

me pusiste en un lugar espacioso.

9 Take pity on me, Yahweh, for I am in trouble. Vexation is gnawing away my eyes, my soul deep within me.
10 Ten piedad de mí, Señor,

porque estoy angustiado:

mis ojos, mi garganta y mis entrañas

están extenuados de dolor.

10 For my life is worn out with sorrow, and my years with sighs. My strength gives way under my misery,and my bones are al wasted away.
11 Mi vida se consume de tristeza,

mis años, entre gemidos;

mis fuerzas decaen por la aflicción

y muy huesos están extenuados.

11 The sheer number of my enemies makes me contemptible, loathsome to my neighbours, and myfriends shrink from me in horror. When people see me in the street they take to their heels.
12 Soy la burla de todos mis enemigos

y la irrisión de mis propios vecinos;

para mis amigos soy motivo de espanto,

los que me ven por la calle huyen de mí,

12 I have no more place in their hearts than a corpse, or something lost.
13 Como un muerto, he caído en el olvido,

me he convertido en una cosa inútil.

13 Al I hear is slander -- terror wherever I turn -- as they plot together against me, scheming to take mylife.
14 Oigo los rumores de la gente

y amenazas por todas partes,

mientras se confabulan contra mí

y traman quitarme la vida.

14 But my trust is in you, Yahweh; I say, 'You are my God,'
15 Pero yo confío en ti, Señor,

y te digo: «Tú eres mi Dios,

15 every moment of my life is in your hands, rescue me from the clutches of my foes who pursue me;
16 mi destino está en tus manos».

Líbrame del poder de mis enemigos

y de aquellos que me persiguen.

16 let your face shine on your servant, save me in your faithful love.
17 Que brille tu rostro sobre tu servidor,

sálvame por tu misericordia;

17 I cal on you, Yahweh, so let disgrace fal not on me, but on the wicked. Let them go down to Sheol insilence,
18 Señor, que no me avergüence

de haberte invocado.

Que se avergüencen los malvados

y bajen mudos al Abismo;

18 muzzles on their lying mouths, which speak arrogantly against the upright in pride and contempt.
19 que enmudezcan los labios mentirosos,

los que profieren insolencias contra el justo

con soberbia y menosprecio.

19 Yahweh, what quantities of good things you have in store for those who fear you, and bestow onthose who make you their refuge, for al humanity to see.
20 ¡Qué grande es tu bondad, Señor!

Tú la reservas para tus fieles;

y la brindas a los que se refugian en ti,

en la presencia de todos.

20 Safe in your presence you hide them, far from human plotting, shielding them in your tent, far fromcontentious tongues.
21 Tú los ocultas al amparo de tu rostro

de las intrigas de los hombres;

y los escondes en tu Tienda de campaña,

lejos de las lenguas pendencieras.

21 Blessed be Yahweh who works for me miracles of his faithful love (in a fortified city)!
22 ¡Bendito sea el Señor!

El me mostró las maravillas de su amor

en el momento del peligro.

22 In a state of terror I cried, 'I have been cut off from your sight!' Yet you heard my plea for help when Icried out to you.
23 En mi turbación llegué a decir:

«He sido arrojado de tu presencia».

Pero tú escuchaste la voz de mi súplica,

cuando yo te invocaba.

23 Love Yahweh, al his faithful: Yahweh protects his loyal servants, but he repays the arrogant withinterest.
24 Amen al Señor, todos sus fieles,

porque él protege a los que son leales

y castiga con severidad a los soberbios.

24 Be brave, take heart, al who put your hope in Yahweh.
25 Sean fuertes y valerosos,

todos los que esperan en el Señor.