Salmos 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Himno de David. [Alef] Te alabaré, Dios mío, a ti, el único Rey, y bendeciré tu Nombre eternamente; | 1 (144-1) ^^Хвала Давида.^^ Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь [мой], и благословлять имя Твое во веки и веки. |
| 2 [Bet] Día tras día te bendeciré, y alabaré tu Nombre sin cesar. | 2 (144-2) Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки. |
| 3 [Guímel] ¡Grande es el Señor y muy digno de alabanza: su grandeza es insondable! | 3 (144-3) Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо. |
| 4 [Dálet] Cada generación celebra tus acciones y le anuncia a las otras tus portentos: | 4 (144-4) Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем. |
| 5 [He] Ellas publican sus tremendos prodigios y narran tus grandes proezas; | 5 (144-5) А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих. |
| 6 [Vau]: Ellas publican tus tremendos prodigios y narran tus grandes proezas. | 6 (144-6) Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем. |
| 7 [Zain] divulgan el recuerdo de tu inmensa bondad y cantan alegres por tu victoria. | 7 (144-7) Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою. |
| 8 [Jet] El Señor es bondadoso y compasivo, lento para enojarse y de gran misericordia; | 8 (144-8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив. |
| 9 [Tet] el Señor es bueno con todos y tiene compasión de todas sus criaturas. | 9 (144-9) Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его. |
| 10 [Iod] Que todas tus obras te den gracias, Señor, y tus fieles te bendigan; | 10 (144-10) Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои; |
| 11 [Caf] que anuncien la gloria de tu reino y proclamen tu poder. | 11 (144-11) да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем, |
| 12 [Lámed] Así manifestarán a los hombres tu fuerza y el glorioso esplendor de tu reino: | 12 (144-12) чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего. |
| 13 [Mem] Tu reino es un reino eterno, y tu dominio permanece para siempre. [Nun] El Señor es fiel en todas sus palabras y bondadoso en todas sus acciones. | 13 (144-13) Царство Твое--царство всех веков, и владычество Твое во все роды. |
| 14 [Sámec] El Señor sostiene a los que caen y endereza a los que están encorvados. | 14 (144-14) Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных. |
| 15 [Ain] Los ojos de todos esperan en ti, y tú les das la comida a su tiempo; | 15 (144-15) Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время; |
| 16 [Pe] abres tu mano y colmas de favores a todos los vivientes. | 16 (144-16) открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению. |
| 17 [Sade] El Señor es justo en todos sus caminos y bondadoso en todas sus acciones. | 17 (144-17) Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих. |
| 18 [Qof] El Señor está cerca de aquellos que lo invocan, de aquellos que lo invocan de verdad; | 18 (144-18) Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине. |
| 19 [Res] cumple los deseos de sus fieles, escucha su clamor y los salva; | 19 (144-19) Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их. |
| 20 [Sin] el Señor protege a todos sus amigos y destruye a los malvados. | 20 (144-20) Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит. |
| 21 [Tau] Mi boca proclamará la alabanza del Señor: que todos los vivientes bendigan su santo Nombre, desde ahora y para siempre. | 21 (144-21) Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ