Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmos 137


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Junto a los ríos de Babilonia,

nos sentábamos a llorar,

acordándonos de Sión,

1 An den Strömen von Babel,
da saßen wir und weinten,
wenn wir an Zion dachten.
2 En los sauces de las orillas

teníamos colgadas nuestras cítaras.

2 Wir hängten unsere Harfen
an die Weiden in jenem Land.
3 Allí nuestros carceleros nos pedían cantos,

y nuestros opresores, alegría:

«¡Canten para nosotros un canto de Sión!».

3 Dort verlangten von uns die Zwingherren Lieder,
unsere Peiniger forderten Jubel:
«Singt uns Lieder vom Zion!»
4 ¿Cómo podíamos cantar un canto del Señor

en tierra extranjera?

4 Wie könnten wir singen die Lieder des Herrn,
fern, auf fremder Erde?
5 Si me olvidara de ti, Jerusalén,

que se paralice mi mano derecha;

5 Wenn ich dich je vergesse, Jerusalem,
dann soll mir die rechte Hand verdorren.
6 que la lengua se me pegue al paladar

si no me acordara de ti,

si no pusiera a Jerusalén

por encima de todas mis alegrías.

6 Die Zunge soll mir am Gaumen kleben,
wenn ich an dich nicht mehr denke,
wenn ich Jerusalem nicht zu meiner höchsten Freude erhebe.
7 Recuerda, Señor, contra los edomitas,

el día de Jerusalén,

cuando ellos decían: «¡Arrásenla!

¡Arrasen hasta sus cimientos!».

7 Herr, vergiss den Söhnen Edoms nicht den Tag von Jerusalem;
sie sagten: «Reißt nieder, bis auf den Grund reißt es nieder!»
8 ¡Ciudad de Babilonia, la devastadora,

feliz el que te devuelva el mal que nos hiciste!

8 Tochter Babel, du Zerstörerin!
Wohl dem, der dir heimzahlt, was du uns getan hast!
9 ¡Feliz el que tome a tus hijos

y los estrelle contra las rocas!

9 Wohl dem, der deine Kinder packt
und sie am Felsen zerschmettert!