1 ¡Se me ha agotado el aliento, se han extinguido mis días, sólo me queda el sepulcro! | 1 O sopro de minha vida vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro. |
2 ¿No soy acaso el blanco de las burlas y no me desvelan sus provocaciones? | 2 Estou cercado por zombadores, meu olho vela por causa de seus ultrajes. |
3 Deposita junto a ti una fianza a mi favor: si no, ¿quién estrechará mi mano? | 3 Sê tu mesmo a minha caução junto de ti, e quem ousará bater em minha mão? |
4 Tú cerraste su corazón al discernimiento; por eso, no los dejarás triunfar. | 4 Pois fechaste o seu coração à inteligência, por isto não os deixarás triunfar. |
5 ¡Se anuncia el reparto a los amigos, mientras los ojos de los hijos desfallecen! | 5 Há quem convide seus amigos à partilha, quando desfalecem os olhos de seus filhos. |
6 Me has convertido en burla de la gente, soy como alguien a quien se escupe en la cara. | 6 Ele me reduziu a ser a fábula dos povos, e me cospem no rosto. |
7 Mis ojos se debilitan por la tristeza y todos mis miembros son como la sombra. | 7 Meus olhos estão atingidos pela tristeza, todo o meu corpo não é mais que uma sombra. |
8 Los hombres rectos quedan consternados por esto, y el inocente se indigna contra el impío. | 8 As pessoas retas estão estupefactas, e o inocente se irrita contra o ímpio; |
9 Pero el justo se afianza en su camino y el de manos puras redobla su energía. | 9 o justo, entretanto, persiste no seu caminho, o homem de mãos puras redobra de coragem. |
10 ¡Vengan todos ustedes, vengan otra vez: no encontraré un solo sabio entre ustedes! | 10 Mas vós todos voltai, vinde, pois não acharei entre vós nenhum sábio? |
11 Han pasado mis días, se han deshecho mis planes y las aspiraciones de mi corazón. | 11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração. |
12 Ellos cambian la noche en día: «La luz, dicen, está cerca de las tinieblas». | 12 Fazem da noite, dia, a luz da manhã é para mim como trevas. |
13 ¿Qué puedo esperar? El Abismo es mi morada, en las tinieblas extendí mi lecho. | 13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada, preparo meu leito no local tenebroso. |
14 Yo grito a la Fosa: «¡Tú eres mi padre!», y los gusanos: «¡Mi madre y mis hermanos!». | 14 Disse ao sepulcro: És meu pai, e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã. |
15 ¿Dónde está entonces mi esperanza? Y mi felicidad, ¿quién la verá? | 15 Onde está, pois, minha esperança? E minha felicidade, quem a entrevê? |
16 ¿Bajarán conmigo al Abismo? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo? | 16 Descerão elas comigo à região dos mortos, e nos afundaremos juntos na terra? |