1 Los descendientes de Leví fueron Gersón, Quehat y Merarí. | 1 I FIGLIUOLI di Levi furono Ghersom, Chehat, e Merari. |
2 Los nombres de los hijos de Gersón son los siguientes: Libní y Simí. | 2 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel. |
3 Los hijos de Quehat fueron Amram, Ishar, Hebrón y Uziel. | 3 Ed i figliuoli di Amram furono Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne furono Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar. |
4 Los hijos de Merarí fueron Majlí y Musí. Estas son las familias de los levitas, agrupadas según sus padres. | 4 Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua, |
5 El hijo de Gersón fue Libní; Iájat; el hijo de Iájat, Zimá; | 5 ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi, |
6 el hijo de Zimá, Ioaj; el hijo de Ioaj, Idó; el hijo de Idó, Zéraj; el hijo de Zéraj, Ieotrai. | 6 ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot, |
7 El hijo de Quehat fue Aminadab; el hijo de Aminadab, Coré; el hijo de Coré, Asir; | 7 e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub, |
8 el hijo de Asir, Elcaná; el hijo de Elcaná, Ebiasaf; el hijo de Ebiasaf, Asir; | 8 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas, |
9 el hijo de Asir, Tájat; el hijo de Tájat, Uriel; el hijo de Uriel, Ozías; el hijo de Ozías, Saúl. | 9 ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan, |
10 Los hijos de Elcaná fueron Amasai y Ajimot. | 10 e Giohanan generò Azaria che fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme, |
11 El hijo de Ajimot fue Elcaná; el hijo de Elcaná, Sofai; el hijo de Sofai, Nájat; | 11 ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub, |
12 el hijo de Nájat, Eliab; el hijo de Eliab, Ierojam; el hijo de Ierojam, Elcaná; el hijo de Elcaná, Samuel. | 12 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum, |
13 Los hijos de Samuel fueron Joel, el primogénito, y Abías, el segundo. | 13 e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria, |
14 El hijo de Merarí fue Majlí; el hijo de Majlí, Libní; el hijo de Libní, Simei; el hijo de Simei, Uzá, | 14 ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac, |
15 El hijo de Uzá, Simá; el hijo de Zimá, Jaguías; el hijo de Jaguías, Asaías. | 15 e Iosadac andò in cattività, quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar. |
16 Estos son los cantores que puso David para dirigir el canto en la Casa del Señor, desde que el Arca descansó en ella. | 16 I figliuoli di Levi adunque furono Ghersom, Chehat, e Merari. |
17 Ellos servían como cantores ante la Morada –la Carpa del Encuentro– hasta que Salomón edificó el Templo del Señor en Jerusalén, y prestaban servicio conforme a su reglamento. | 17 Or questi sono i nomi de’ figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi. |
18 Los que ejercían ese ministerio y sus hijos son los siguientes: De los descendientes de Quehat: Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel, | 18 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel. |
19 hijo de Elcaná, hijo de Ierojam, hijo de Eliel, hijo de Tóaj, | 19 I figliuoli di Merari furono Mahali e Musi. E queste son le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri. |
20 hijo de Sud, hijo de Elcaná, hijo de Májat, hijo de Amasai, | 20 I figliuoli di Ghersom: d’esso fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Iahat, di cui fu figliuolo Zimma, |
21 hijo de Elcaná, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sefanías, | 21 di cui fu figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui fu figliuolo Ieotrai. |
22 hijo de Tájat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré, | 22 I figliuoli di Chehat: d’esso fu figliuolo Amminadab, di cui fu figliuolo Core, di cui fu figliuolo Assir, |
23 hijo de Ishar, hijo de Quehat, hijo de Leví, hijo de Israel. | 23 di cui fu figliuolo Elcana, di cui fu figliuolo Ebiasaf di cui fu figliuolo Assir, |
24 Además, su hermano Asaf, que asistía a su derecha. Asaf era hijo de Berequías, hijo de Simá, | 24 di cui fu figliuolo Tahat, di cui fu figliuolo Uriel, di cui fu figliuolo Uzzia, di cui fu figliuolo Saulle. |
25 hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías, | 25 E i figliuoli di Elcana furono Amasei, ed Ahimot, ed Elcana. |
26 hijo de Etní, hijo de Zéraj, hijo de Adaías, | 26 I figliuoli di Elcana: d’esso fu figliuolo Sofai, di cui fu figliuolo Nahat, |
27 hijo de Etán, hijo de Zimá, hijo de Simei, | 27 di cui fu figliuolo Eliab, di cui fu figliuolo Ieroham, di cui fu figliuolo Elcana. |
28 hijo de Iájat, hijo de Gersón, hijo de Leví. | 28 Ed i figliuoli di Samuele furono Vasni il primogenito, ed Abia. |
29 Los hijos de Merarí, sus hermanos, que asistían a su izquierda, eran Etán, hijo de Quisí, hijo de Abdí, hijo de Maluc, | 29 Di Merari fu figliuolo Mahali, di cui fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Simi, di cui fu figliuolo Uzza, |
30 Hijo de Jasabías, hijo de Amasías, hijo de Jilquías, | 30 di cui fu figliuolo Sima, di cui fu figliuolo Hagghia, di cui fu figliuolo Asaia |
31 hijo de Amsí, hijo de Baní, hijo de Sémer, | 31 Or costoro son quelli che Davide costituì sopra l’ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l’Arca fu posata in luogo fermo. |
32 hijo de Majlí, hijo de Musí, hijo de Merarí, hijo de Leví. | 32 Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch’era loro ordinato. |
33 Sus hermanos, los levitas, estaban encargados de todo el servicio de la Morada de la Casa de Dios. | 33 Questi, dico, son quelli che ministravano in ciò co’ lor figliuoli. D’infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele, |
34 Pero Aarón y sus hijos eran los que quemaban las ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar de los perfumes: ellos se ocupaban de todo lo concernientes a las cosas santísimas y del rito de expiación en favor de Israel, según lo que había ordenado Moisés, el servidor de Dios. | 34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa, |
35 El hijo de Aarón fue Eleazar; el hijo de Eleazar, Pinjás; el hijo de Pinjás, Abisúa; | 35 figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat, |
36 el hijo de Abisúa, Buquí; el hijo de Buquí, Uzí; el hijo de Uzí, Zerajías; | 36 figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania, |
37 el hijo de Zerajías, Meraiot; el hijo de Meraiot, Amarías; el hijo de Amarías, Ajitub; | 37 figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d’Ishar, |
38 el hijo de Ajitub, Sadoc; el hijo de Sadoc, Ajimáas. | 38 figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele. |
39 Estos son los lugares de residencia de los descendientes de Aarón, según los límites de sus campamentos: A los descendientes de Aarón, de la familia de los quehatitas –porque la suerte cayó primero sobre ellos – | 39 Poi vi era Asaf, fratello di esso Heman, il quale stava alla sua destra. Or Asaf era figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima, |
40 se les dio Hebrón en el país de Judá, con sus campos de pastoreo vecinos; | 40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia, |
41 pero el campo de la ciudad y sus poblados fueron dados a Caleb, hijo de Iefuné. | 41 figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia, |
42 Las ciudades de refugio concedidas a los hijos de Aarón fueron Hebrón, Libná con sus campos de pastoreo; Iatir y Estemoa con sus campos de pastoreo; | 42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi, |
43 Jilaz, Debir, | 43 figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi. |
44 Asán y Bet Semes, con sus respectivos campos de pastoreo. | 44 E i figliuoli di Merari, lor fratelli, stavano a man sinistra, cioè: Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc, |
45 Y de la tribu de Benjamín, se les dio Gueba, Alémet y Anatot, con sus respectivos campos de pastoreo. En total, sus ciudades fueron trece, distribuidas según sus familias. | 45 figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d’Hilchia, |
46 A los otros hijos de Quehat les dieron por sorteo, conforme a sus familias, diez ciudades de la tribu de Efraím, de la tribu de Dan y de media tribu de Manasés. | 46 figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer, |
47 A los hijos de Gersón, según sus familias, les correspondieron trece ciudades de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en el Basán. | 47 figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi. |
48 A los hijos de Merarí, según sus familias, les tocaron en suerte doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón. | 48 E gli altri Leviti, lor fratelli, furono ordinati per fare tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio. |
49 Los israelitas dieron a los levitas estas ciudades con sus campos de pastoreo. | 49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano i sacrificii e le offerte sopra l’Altare degli olocausti e sopra l’Altare de’ profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato. |
50 Ellos les entregaron, mediante un sorteo, las ciudades de las tribus de Judá, de Simeón y de Benjamín antes mencionadas. | 50 E questi furono i figliuoli d’Aaronne: d’esso fu figliuolo Eleazaro, di cui fu figliuolo Finees, di cui fu figliuolo Abisua, |
51 A las otras familias de los descendientes de Quehat, les tocaron en suerte ciudades de la tribu de Efraím. | 51 di cui fu figliuolo Bucchi, di cui fu figliuolo Uzzi, di cui fu figliuolo Zerahia, |
52 Les fueron asignadas las siguientes ciudades de refugio: Siquém, en la montaña de Efraím, Guézer, | 52 di cui fu figliuolo Meraiot, di cui fu figliuolo Amaria, di cui fu figliuolo Ahitub, |
53 Iocmeam, Bet Jorón, | 53 di cui fu figliuolo Sadoc, di cui fu figliuolo Ahimaas |
54 Aialón y Gat Rimón, con sus respectivos campos de pastoreo. | 54 E queste furono le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade. |
55 Y de la mitad de la tribu de Manasés les fueron asignadas Aner y Bilán, con sus respectivos campos de pastoreo. Esto es lo que se dio a las familias de los otros hijos de Quehat. | 55 Alla nazione de’ Chehatiti, d’infra i figliuoli d’Aaronne, fu dato perciocchè questa sorte fu per loro Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d’intorno; |
56 A los hijos de Gersón, se les dio: de la mitad de la tribu de Manasés, Golán, en Basán, y Astarot, con sus respectivos campos de pastoreo. | 56 ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne. |
57 De la tribu de Isacar, Cadés, Dobrat, | 57 Furono adunque date a’ figliuoli d’Aaronne queste città di Giuda, cioè: Hebron, città del rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co’ lor contadi; |
58 Ramot y Aném, con sus respectivos campos de pastoreo. | 58 ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado; |
59 De la tribu de Aser, Masal, Abdón, | 59 ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado. |
60 Jucoc y Rejob, con sus respectivos campos de pastoreo. | 60 E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città furono tredici, spartite per le lor nazioni. |
61 De la tribu de Neftalí, Quedes, en Galilea, Jamón y Quiriataim, con sus respectivos campos de pastoreo. | 61 Ed al rimanente de’ figliuoli di Chehat furono date, a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, cioè, della metà di Manasse. |
62 A los demás hijos de Merarí, se les dio: de la tribu de Zabulón, Rimón y Tabor, con sus respectivos campos de pastoreo. | 62 Ed a’ figliuoli di Ghersom, spartiti per le lor nazioni, furono date tredici città, della tribù d’Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan. |
63 De la tribu de Rubén, en la otra parte del Jordán, frente a Jericó, al este del Jordán: Béser en el desierto, Iahsa, | 63 A’ figliuoli di Merari, spartiti per le lor nazioni, furono date, a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon. |
64 Quedemot y Mefaat, con sus respectivos campos de pastoreo. | 64 Così i figliuoli d’Israele diedero a’ Leviti quelle città, co’ lor contadi. |
65 De la tribu de Gad, Ramot, en Galaad, Majanaim, | 65 E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi loro, della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino. |
66 Jesbón y Iazer, con sus respectivos campos de pastoreo. | 66 E quant’è alle altre nazioni de’ figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim. |
| 67 E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, ch’era delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado; |
| 68 e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado; |
| 69 ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado. |
| 70 E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. Queste città furono date alle nazioni del rimanente de’ figliuoli di Chehat. |
| 71 A’ figliuoli di Ghersom fu dato delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado. |
| 72 E della tribù d’Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado; |
| 73 e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado. |
| 74 E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado; |
| 75 ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado. |
| 76 E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado. |
| 77 Al rimanente de’ figliuoli di Merari fu dato della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; e Tabor, col suo contado. |
| 78 E, di là dal Giordano di Gerico, dall’Oriente del Giordano, fu lor dato della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado; |
| 79 e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado. |
| 80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado; |
| 81 ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado |