Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

1 Crónicas 11


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA VOLGARE
1 Todo Israel se congregó junto a David en Hebrón y le dijeron: «¡Nosotros somos de tu misma sangre!1 Onde tutto Israel si congregò a David in Ebron, e disse: noi (sappiamo che) siamo tue ossa, e tua carne.
2 Ya desde antes, incluso cuando Saúl reinaba sobre nosotros, eras tú el que conducía a Israel. Y ahora el Señor te ha dicho: "¡Tú apacentarás a mi pueblo Israel, tu serás el jefe de mi pueblo Israel!"».2 Ieri e l'altro, quando ancora regnava Saul (sopra Israel), tu eri quello che traevi fuori e rimettevi dentro Israel; e a te disse il tuo Signore Iddio: tu pascerai il mio popolo Israel, e tu sarai principe sopra di lui.
3 Todos los ancianos de Israel fueron a Hebrón, donde estaba el rey: David estableció una alianza con ellos en Hebrón, en presencia del Señor, y ellos lo ungieron como rey sobre Israel, conforme el Señor lo había anunciado por medio de Samuel.3 E vennero tutti gli maggiori d' Israel per nazione al re in Ebron, e fece con esso loro David patto nel cospetto di Dio; e unserlo re sopra Israel, secondo la parola di Dio, la quale avea detto per mano di Samuel.
4 David, con todo Israel, avanzó sobre Jerusalén –es decir, Jebús– donde estaban los jebuseos, que habitaban el país,4 E andossene David e tutto Israel in Ierusalem; questa è Iebus, dove abitarono gli Iebusei abitatori della terra.
5 pero estos le dijeron: «¡Aquí no podrás entrar!». A pesar de eso, David conquistó la fortaleza de Sión, que es la Ciudad de David.5 E quelli che abitavano in Iebus, dissero a David: non entrerai qua dentro. E David prese la rocca di Sion, la quale è città di David.
6 David había dicho: «El primero que mate a un jebuseo será comandante en jefe». Joab, hijo de Seruiá, fue el primero en subir y se convirtió en jefe.6 E disse: qualunque percuoterà prima il Iebuseo, sarà principe e duca. E andò primamente Ioab figliuolo di Sarvia, e fu fatto principe.
7 David se instaló en la fortaleza, y por eso la llamaron «Ciudad de David».7 E abitò (in Ierusalem) David nella rocca; e però fu chiamata città di David.
8 Luego construyó la ciudad en derredor, desde el Miló hasta los alrededores, y Joab restauró el resto de la ciudad.8 Ed edificò la città intorno da Mello insino al giro; e Ioab edificò tutto l' altro della città.
9 Así David se iba engrandeciendo cada vez más, y el Señor de los ejércitos estaba con él.9 E meglioroe David andando e crescendo; e il Signore degli eserciti era con esso lui.
10 Estos son los jefes de los Guerreros de David, que lo sostuvieron durante su reinado, y se unieron a todo Israel para hacerlo rey, conforme a la palabra del Señor acerca de Israel.10 Questi erano principi degli uomini forti di David, i quali l'aiutarono che fosse re sopra tutto Israel, secondo la parola di Dio, la quale disse ad Israel.
11 Esta es la lista de los Guerreros que tenía David: Iasobam, hijo de Jacmoní, jefe de los Tres, que empuñó su lanza y mató a más de trescientos de una sola vez.11 E questo è il numero de' robusti di David, cioè: Iesbaam figliuolo di Acamoni, principe tra trenta; questo levò la sua lancia sopra CCC, i quali ferio in una volta.
12 Después de él, Eleazar, hijo de Dodó, el ajotita, uno de los Tres Valientes.12 E dopo lui Eleazaro, figliuolo del suo zio Aoite, il quale era tra tre potenti.
13 Este estaba con David en Pas Damín, donde los filisteos se habían concentrado para el combate. Allí había una parcela de campo toda sembrada de cebada, y el pueblo huyó delante de los filisteos.13 Questo fue con David in Fesdomim, quando i Filistei si raunarono in quello luogo a combattere; ed era il campo di quella contrada pieno d'orzo, ed era fuggito il popolo dal cospetto de' Filistei.
14 Pero él se apostó en medio del campo, lo defendió y derrotó a los filisteos, Así el Señor alcanzó una gran victoria.14 Questi istettero nel mezzo del campo, e difeserlo; e avendo percosso i Filistei, diede il Signore grande salute al popolo suo.
15 Tres de los Treinta bajaron juntos a la peña de la cueva de Adulam, donde estaba David, mientras los filisteos acampaban en el valle de Refaím.15 E discenderono tre de' trenta principi alla pietra, nella quale era David, alla spelonca in Odollam, quando i Filistei aveano posto campo nella valle di Rafaim.
16 David se encontraba entonces en el refugio y una guarnición filistea estaba en Belén.16 E David era iscoso, e la gente de' Filistei in Betleem.
17 David manifestó este deseo: «¡Quién me diera de beber agua del pozo que está junto a la puerta de Belén!».17 E David desiderò (dell' acqua), e disse: o chi mi desse dell' acqua della cisterna la quale è in Betleem alla porta!
18 Los Tres Valientes irrumpieron en el campamento filisteo, sacaron agua del pozo que está junto a la puerta de Belén y se la llevaron a David. Pero él no quiso beberla y la derramó como libación al Señor,18 E quelli tre andarono per mezzo il campo de' Filistei, e trassero l'acqua della cisterna di Betleem, la quale era nella porta, e portaronla a David a bere; il quale non la volle bere, anzi la sacrificò a Dio,
19 diciendo: «¡Líbreme Dios de hacer tal cosa! ¿Voy a beber la sangre de estos hombres, al precio de su vida? Ellos la han traído, arriesgando su vida». Y no quiso beber. Esto es lo que hicieron los Tres Valientes.19 dicendo: Iddio mi guardi, ch' io faccia questo nel cospetto del mio Iddio, e bea il sangue di questi uomini, i quali mi recarono l'acqua in pericolo dell' anime loro. E per questa cagione non la volle bere; e questo fecero i tre robustissimi.
20 Abisai, hermano de Joab, era el jefe de los Treinta. El empuñó su lanza contra trescientos hombres y los mató, ganándose un renombre entre los Treinta.20 E Albisai, fratello di Ioab, egli era principe de' tre; ed egli levò la sua asta contra trecento (morti e) feriti; ed egli era tra' tre nominatissimo,
21 Era el más famoso de ellos, y fue su jefe, pero no llegó a igualar a los Tres.21 tra' tre secondi nobile, e loro principe; ma a' tre primi non era pervenuto.
22 Benaías, hijo de Iehoiadá, era un hombre valiente, rico en hazañas, oriundo de Cabsel. El mató a los dos héroes de Moab, y fue él quien bajó a la cisterna un día de nieve para matar al león.22 Banaia figliuolo di Ioiada, il quale molte cose fece, uomo robustissimo di Cabseel, egli percosse due uomini Moabiti fortissimi come leoni; egli descendeo, e uccise il leone nel mezzo della cisterna nel tempo della neve.
23 También abatió al egipcio que medía dos metros y medio de alto y tenía en su mano una lanza gruesa como el palo grande de un telar. Benaías lo enfrentó con un garrote, le arrancó la lanza de la mano y le dio muerte con su propia lanza.23 Ed egli uccise uno uomo egizio, la statura del quale era cinque cubiti, e avea la lancia come i subbii de' tessitori; e descendeo a lui con una verga, e trassegli di mano l'asta la quale tenea in mano; e con l'asta sua istessa l' uccise.
24 Esto es lo que hizo Benaías, hijo de Iehoiadá, y así se ganó un renombre entre los treinta Guerreros.24 Questo fece Banaia figliuolo di Ioiada, il quale era tra' tre robusti nominatissimo,
25 El era el más famoso de los Treinta, pero no llegó a igualar a los Tres. David lo incorporó a su guardia personal.25 tra' trenta primo, ma insino ai tre non pervenne; e David il puose alle sue orecchie.
26 Los Guerreros valerosos fueron Asahel, hermano de Joab; Eljanán, hijo de Dodó, de Belén;26 E gli uomini fortissimi nello esercito: Asael fratello di Ioab, Elcanan figliuolo del suo zio di Betleem,
27 Samot, de Jarod; Jeles, el pelonita;27 Sammot Arorite, Elles Falonite,
28 Irá, hijo de Iqués, de Técoa; Abiézer, de Anatot;28 Ira figliuolo di Acces Teccuite, Abiezer Anatotite,
29 Sibecai, de Jusá; IIai, el ajotita;29 Sobbocai Usatite, Ai Aotite,
30 Majrai, de Netofá; Jéled, hijo de Baaná, de Netofá;30 Maarai Netofatite, Eled figliuolo di Baana Netofatite,
31 Itai, hijo de Ribai, de Guibeá de los hijos de Benjamín; Benaías, de Pireatón;31 Etai figliuolo di Ribai di Gabaad de' figliuoli di Beniamin, Banaia Faratonite,
32 Jurai, de los torrentes de Gaás; Abiel, el arbatita;32 Urai del fiume di Gaas, Abiel Arbatite, Azmot Bauramite, Eliaba Salabonite,
33 Azmávet, de Bejurím; Eliajabá, de Saalbón;33 i figliuoli di Assem Gezoniti, Ionatan figliuolo di Sage Ararite,
34 Bené Hasém, el guizonita; Jonatán, hijo de Sagué, el ararita;34 Aia figliuolo di Sacar Ararite,
35 Ajiam, hijo de Sacar, el ararita; Elifal, hijo de Ur;35 Elifal figliuolo di Ur,
36 Jéfer, de Mequerá; Ajías, el pelonita;36 Efer Mecheratite, Aia Felonite,
37 Jesró, de Carmel; Naarai, hijo de Ezbai;37 Esro Carmelite, Naarai figliuolo di Asbai
38 Joel, hermano de Natán; Mibjar, hijo de Agrí;38 Ioel fratello di Natan, Mibaar figliuolo di Agarai,
39 Seléc, el amonita; Najrai, de Beerot, escudero de Joab, hijo de Seruiá;39 Selec Ammonite, Naacai Berotite, scudiere di Ioab figliuolo di Sarvia,
40 Irá, de Iatir; Gareb, de Iatir;40 Ira Ietreo, Gareb Ietreo,
41 Urías, el hitita; Zabad, hijo de Ajlai;41 Uria Eteo, Zabad figliuolo di Ooli,
42 Adiná, hijo de Sizá, el rubenita, jefe de los rubenitas, que estaba al frente de los Treinta;42 Adina figliuolo di Siza Rubenite, principe de' Rubeniti, e con esso lui trenta,
43 Janán, hijo de Maacá; Josafat, el mitnita;43 Anan figliuolo di Maaca, e Iosafat Matanite,
44 Uzías, de Astarot; Sama y Ieiel, hijos de Jotam, de Aroer;44 Ozia Astarotite, Samma e Ieiel figliuoli di Otam Aroriti,
45 Iediael, hijo de Simrí; Jojá, su hermano, el tisita.45 Iediel figliuolo di Samri, e Ioa suo fratello Tosaiti;
46 Elieel, el majavita; Ieribai y Iosavías, hijo de Elnaam; Itmá, el moabita;46 Eliel Maumite, Ieribai e Iosaia figliuoli di Elnaem, e Ietma Maobiti, Eliel e Obed e Iasiel di Masobia.
47 Eliel, Obed y Iaasiel, de Sobá.