SCRUTATIO

Mercoledi, 10 dicembre 2025 - Nostra Signora di Loreto ( Letture di oggi)

1 Timoteo 2


font
BIBLIABiblia Tysiąclecia
1 Ante todo recomiendo que se hagan plegarias, oraciones, súplicas y acciones de gracias por todos los hombres;1 Zalecam więc przede wszystkim, by prośby, modlitwy, wspólne błagania, dziękczynienia odprawiane były za wszystkich ludzi:
2 por los reyes y por todos los constituidos en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y apacible con toda piedad y dignidad.2 za królów i za wszystkich sprawujących władze, abyśmy mogli prowadzić życie ciche i spokojne z całą pobożnością i godnością.
3 Esto es bueno y agradable a Dios, nuestro Salvador,3 Jest to bowiem rzecz dobra i miła w oczach Zbawiciela naszego, Boga,
4 que quiere que todos los hombres se salven y lleguen al conocimiento pleno de la verdad.4 który pragnie, by wszyscy ludzie zostali zbawieni i doszli do poznania prawdy.
5 Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús, hombre también,5 Albowiem jeden jest Bóg, jeden też pośrednik między Bogiem a ludźmi, człowiek, Chrystus Jezus,
6 que se entregó a sí mismo como rescate por todos. Este es el testimonio dado en el tiempo oportuno,6 który wydał siebie samego na okup za wszystkich jako świadectwo we właściwym czasie.
7 y de este testimonio - digo la verdad, no miento - yo he sido constituido heraldo y apóstol, maestro de los gentiles en la fe y en la verdad.7 Ze względu na nie, ja zostałem ustanowiony głosicielem i apostołem - mówię prawdę, nie kłamię - nauczycielem pogan we wierze i prawdzie.
8 Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar elevando hacia el cielo unas manos piadosas, sin ira ni discusiones.8 Chcę więc, by mężczyźni modlili się na każdym miejscu, podnosząc ręce czyste, bez gniewu i sporu.
9 Así mismo que las mujeres, vestidas decorosamente, se adornen con pudor y modestia, no con trenzas ni con oro o perlas o vestidos costosos,9 Podobnie kobiety - w skromnie zdobnym odzieniu, niech się przyozdabiają ze wstydliwością i umiarem, nie przesadnie zaplatanymi włosami albo złotem czy perłami, albo kosztownym strojem,
10 sino con buenas obras, como conviene a mujeres que hacen profesión de piedad.10 lecz przez dobre uczynki, co przystoi kobietom, które się przyznają do pobożności.
11 La mujer oiga la instrucción en silencio, con toda sumisión.11 Kobieta niechaj się uczy w cichości z całym poddaniem się.
12 No permito que la mujer enseñe ni que domine al hombre. Que se mantenga en silencio.12 Nauczać zaś kobiecie nie pozwalam ani też przewodzić nad mężem lecz [chcę, by] trwała w cichości.
13 Porque Adán fue formado primero y Eva en segundo lugar.13 Albowiem Adam został pierwszy ukształtowany, potem - Ewa.
14 Y el engañado no fue Adán, sino la mujer que, seducida, incurrió en la transgresión.14 I nie Adam został zwiedziony, lecz zwiedziona kobieta popadła w przestępstwo.
15 Con todo, se salvará por su maternidad mientras persevere con modestia en la fe, en la caridad y en la santidad.15 Zbawiona zaś zostanie przez rodzenie dzieci; [będą zbawione wszystkie], jeśli wytrwają w wierze i miłości, i uświęceniu - z umiarem.