Eclesiástico/Ben Sirá 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Así hace el que teme al Señor, el que abraza la Ley logra sabiduría. | 1 Chi teme Dio farà il bene, chi abbraccia la giustizia possederà la sapienza, |
2 Como una madre le sale ella al encuentro, le acoge como una esposa virgen. | 2 la quale gli andrà incontro qual veneranda madre, e qual vergine sposa lo accoglierà. |
3 Le alimenta con pan de inteligencia, el agua de la sabiduría le da a beber. | 3 Lo nutrirà col pane della vita e dell'intelligenza, lo disseterà coll'acqua della salutare sapienza, starà ferma in lui, e non piegherà. |
4 Se apoya él en ella y no se dobla, a ella se adhiere y no queda confundido. | 4 Lo terrà stretto e nonsarà confuso, lo farà grande tra i suoi compagni. |
5 Ella le exalta por encima de sus prójimos, en medio de la asamblea le abre la boca. | 5 Gli farà aprir la bocca in mezzo all'adunanza, lo riempirà dello spirito di sapienza d'intelligenza, e lo coprirà colmanto della gloria; |
6 Contento y corona de gloria encuentra él, nombre eterno en herencia recibe. | 6 ammasserà su di lui tesori di gioia e di allegrezza, e gli farà ereditare un nome eterno. |
7 Jamás la lograrán los insensatos, los pecadores nunca la verán. | 7 Gli uomini stolti non la possederanno, ma i prudentil e andranno incontro; gli uomini stolti non la vedranno, perchè essa sta lontana dalla superbia e dalla frode. |
8 Lejos está del orgullo, los mentirosos no se acuerdan de ella. | 8 I menzogneri non si ricorderanno di lei, ma i veritieri si troveranno con lei e procederanno felicemente fino alla visione di Dio. |
9 No cabe la alabanza en boca del pecador, porque no le viene del Señor. | 9 La lode non è bella in bocca al peccatore; |
10 Que en la sabiduría se expresa la alabanza, y el Señor la guía por buen camino. | 10 perchè la sapienza vien da Dio e la lode di Dio accompagnerà la sapienza e abbonderà nella bocca fedele, e il dominatore gliela donerà. |
11 No digas: «Por el Señor me he apartado», que lo que él destesta, no lo hace. | 11 Non dire: « Per colpa di Dio sta lontana la sapienza » e non fare quello che Egli odia. |
12 No digas: «El me ha extraviado», pues él no ha menester del pecador. | 12 Non dire: « Egli m'ha indotto in errore », perchè Egli non ha bisogno dei peccatori. |
13 Toda abominación odia el Señor, tampoco la aman los que le temen a él. | 13 Il Signore odia ogni abbominazione, e questa non deve essere amata da quelli che lo temono. |
14 El fue quien al principio hizo al hombre, y le dejó en manos de su propio albedrío. | 14 Dìo da principio creò l'uomo e lo lasciò in balìa del suo arbitrio, |
15 Si tú quieres, guardarás los mandamientos, para permanecer fiel a su beneplácito. | 15 gli diede di più i suoi comandamenti e i suoi precetti. |
16 El te ha puesto delante fuego y agua, a donde quieras puedes llevar tu mano. | 16 Se tu osserverai i comandamenti e in perpetuo agirai secondo la fede a lui gradita, essi saranno la tua salvezza. |
17 Ante los hombres la vida está y la muerte, lo que prefiera cada cual, se le dará. | 17 Egli ti ha messo davanti l'acqua e il fuoco; stendi la mano a quello che ti piace. |
18 Que grande es la sabiduría del Señor, fuerte es su poder, todo lo ve. | 18 Davanti all'uomo sta la vita e la morte, il bene e il male: gli sarà dato quello che egli sceglierà. |
19 Sus ojos están sobre los que le temen, él conoce todas las obras del hombre. | 19 Or la sapienza di Dio è grande, Egli ha una potenza prodigiosa, e vede continuamente tutti. |
20 A nadie ha mandado ser impío, a nadie ha dado licencia de pecar. | 20 Gli occhi del Signore sono rivolti verso quelli che lo temono, ed Egli conosce tutto ciò che fanno gli uomini. |
21 A nessuno ha comandato di fare il male, a nessuno ha dato il permesso di peccare. | |
22 Perchè Egli non desidera d'avere un gran numero di figlio li infedeli e inutili. |