SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Proverbios 4


font
BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Escuchad, hijos, la instrucción del padre,
estad atentos para aprender inteligencia,
1 Ascoltate, figli, la disciplina di un padre, state attenti a conoscere l'intelligenza.
2 porque es buena la doctrina que os enseño;
no abandonéis mi lección.
2 Perché una buona dottrina vi do: non disprezzate il mio insegnamento.
3 También yo fui hijo para mi padre,
tierno y querido a los ojos de mi madre,
3 Sono stato un figlio per mio padre, tenero e prediletto agli occhi di mia madre.
4 El me enseñaba y me decía:
«Retén mis palabras en tu corazón,
guarda mis mandatos y vivirás.
4 Egli mi istruiva e mi diceva: "Che il tuo cuore accolga le mie parole, custodisci i miei precetti e vivi!
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia,
no la olvides, no te apartes de los dichos de mi boca.
5 Acquista sapienza, acquista intelligenza, non la dimenticare e non ti allontanare dalle parole della mia bocca.
6 No la abandones y ella te guardará,
ámala y ella será tu defensa.
6 Non l'abbandonare e ti custodirà; amala e ti proteggerà.
7 El comienzo de la sabiduría es: adquiere la sabiduría,
a costa de todos tus bienes adquiere la inteligencia.
7 Inizio di sapienza è acquistare la sapienza e con ogni tuo avere acquistare l'intelligenza.
8 Haz acopio de ella, y ella te ensalzará;
ella te honrará, si tú la abrazas;
8 Tienla stretta e ti esalterà, ti glorificherà se tu l'abbracci;
9 pondrá en tu cabeza una diadema de gracia,
una espléndida corona será tu regalo».
9 metterà sulla tua testa un diadema di grazia, ti circonderà di una corona di splendore".
10 Escucha, hijo mío, recibe mis palabras,
y los años de tu vida se te multiplicarán.
10 Ascolta, figlio mio, accogli le mie parole e si moltiplicheranno per te gli anni della vita.
11 En el camino de la sabiduría te he instruido,
te he encaminado por los senderos de la rectitud.
11 Nella via della sapienza t'istruisco, t'incammino per i sentieri della rettitudine.
12 Al andar no se enredarán tus pasos,
y si corres, no tropezarás.
12 Quando camminerai, il tuo passo non sarà impedito, se correrai, tu non vacillerai.
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes;
guárdala, que es tu vida.
13 Afferra la disciplina, non l'abbandonare, custodiscila, perché è la tua vita.
14 No te metas por la senda de los perversos,
ni vayas por el camino de los malvados.
14 Nel sentiero degli empi non andare e non procedere nella via dei malvagi.
15 Evítalo, no pases por él,
apártate de él, pasa adelante.
15 Evitala, non ci passare, allontanati da essa e passa oltre.
16 Porque ésos no duermen si no obran el mal,
se les quita el sueño si no han hecho caer a alguno.
16 Essi non si addormentano se non hanno fatto il male, svanisce il loro sonno se non han fatto inciampare.
17 Es que su pan es pan de maldad,
y vino de violencia es su bebida.
17 Essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dei violenti.
18 La senda de los justos es como la luz del alba,
que va en aumento hasta llegar a pleno día.
18 La via dei giusti è come la luce dell'aurora, il cui splendore aumenta fino all'apparir del giorno.
19 Pero el camino de los malos es como tinieblas,
no saben dónde han tropezado.
19 La via degli empi invece è come l'oscurità; non sanno in che cosa inciamperanno.
20 Atiende, hijo mío, a mis palabras,
inclina tu oído a mis razones.
20 Figlio mio, sii attento alle mie parole, tendi il tuo orecchio ai miei detti.
21 No las apartes de tus ojos,
guárdalas dentro de tu corazón.
21 Non si allontanino dai tuoi occhi, custodiscile dentro al tuo cuore.
22 Porque son vida para los que las encuentran,
y curación para toda carne.
22 Perché sono vita per chi le trova, per ogni corpo son guarigione.
23 Por encima de todo cuidado, guarda tu corazón,
porque de él brotan las fuentes de la vida.
23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perché da lui sgorga la vita.
24 Aparta de ti la falsía de la boca
y el enredo de los labios arrójalo de ti.
24 Rimuovi da te la falsità della bocca, la deviazione delle labbra allontana da te.
25 Miren de frente tus ojos,
tus párpados derechos a lo que está ante tí.
25 I tuoi occhi guardino avanti, i tuoi sguardi siano dritti di fronte a te.
26 Tantea bien el sendero de tus pies
y sean firmes todos tus caminos.
26 Spiana il sentiero al tuo piede, tutte le tue vie siano solide.
27 No te tuerzas ni a derecha ni a izquierda,
aparta tu pie de la maldad.
27 Non ti voltar né a destra né a sinistra, rimuovi il tuo piede dal male!