SCRUTATIO

Martedi, 5 agosto 2025 - San Giovanni Maria Vianney ( Letture di oggi)

Salmos 39


font
BIBLIANEW JERUSALEM
1 Del maestro de coro. De Yedutún. Salmo. De David.
1 [For the choirmaster For Jeduthun Psalm Of David] I said, 'I wil watch how I behave so that I do notsin by my tongue. I will keep a muzzle on my mouth as long as any sinner is near.'
2 Yo me decía: «Guardaré mis caminos,
sin pecar con mi lengua,
pondré un freno en mi boca,
mientras esté ante mí el impío».
2 I stayed dumb, silent, speechless, but the sinner's prosperity redoubled my torment.
3 Enmudecí, quedé en silencio y calma:
mas al ver su dicha se enconó mi tormento.
3 My heart had been smouldering within me, but at the thought of this it flared up and the words camebursting out,
4 Dentro de mí mi corazón se acaloraba,
de mi queja prendió el fuego,
y mi lengua llegó a hablar:
4 'Yahweh, let me know my fate, how much longer I have to live. Show me just how frail I am.
5 «Hazme saber, Yahveh, mi fin,
y cuál es la medida de mis días,
para que sepa yo cuán frágil soy.
5 'Look, you have given me but a hand's breadth or two of life, the length of my life is as nothing to you.Every human being that stands on earth is a mere puff of wind,
6 «Oh sí, de unos palmos hiciste mis días,
mi existencia cual nada es ante ti;
sólo un soplo, todo hombre que se yergue,
6 every human being that walks only a shadow; a mere puff of wind is the wealth stored away -- noknowing who wil profit from it.'
7 nada más una sombra el humano que pasa,
sólo un soplo las riquezas que amontona,
sin saber quién las recogerá».
7 So now, Lord, what am I to hope for? My hope is in you.
8 Y ahora, Señor, ¿qué puedo yo esperar?
En ti está mi esperanza.
8 Save me from al my sins, do not make me the butt of fools.
9 De todas mis rebeldías líbrame,
no me hagas la irrisión del insensato.
9 I keep silence, I speak no more since you yourself have been at work.
10 Me callo ya, no abro la boca,
pues eres tú el que actúas.
10 Take your scourge away from me. I am worn out by the blows you deal me.
11 Retira de mí tus golpes,
bajo el azote de tu mano me anonado.
11 You correct human beings by punishing sin, like a moth you eat away all their desires -- a humanbeing is a mere puff of wind.
12 Reprendiendo sus yerros tú corriges al hombre,
cual polilla corroes su anhelos.
Un soplo sólo, todo hombre. Pausa.
12 Yahweh, hear my prayer, listen to my cry for help, do not remain deaf to my weeping. For I am astranger in your house, a nomad like al my ancestors.
13 «Escucha mi súplica, Yahveh,
presta oído a mi grito,
no te hagas sordo a mis lágrimas.
Pues soy un forastero junto a ti,
un huésped como todos mis padres.
13 Turn away your gaze that I may breathe freely before I depart and am no more!
14 ¡Retira tu mirada para que respire
antes que me vaya y ya no exista más!