Salmos 39
1101001011021031041051061071081091111011111211311411511611711811912120121122123124125126127128129131301311321331341351361371381391414014114214314414514614714814915150161718192202122232425262728293303132333435363738394404142434445464748495505253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. De Yedutún. Salmo. De David. | 1 למנצח לידיתון מזמור לדוד אמרתי אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום בעד רשע לנגדי |
2 Yo me decía: «Guardaré mis caminos, sin pecar con mi lengua, pondré un freno en mi boca, mientras esté ante mí el impío». | 2 נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר |
3 Enmudecí, quedé en silencio y calma: mas al ver su dicha se enconó mi tormento. | 3 חם לבי בקרבי בהגיגי תבער אש דברתי בלשוני |
4 Dentro de mí mi corazón se acaloraba, de mi queja prendió el fuego, y mi lengua llegó a hablar: | 4 הודיעני יהוה קצי ומדת ימי מה היא אדעה מה חדל אני |
5 «Hazme saber, Yahveh, mi fin, y cuál es la medida de mis días, para que sepa yo cuán frágil soy. | 5 הנה טפחות נתתה ימי וחלדי כאין נגדך אך כל הבל כל אדם נצב סלה |
6 «Oh sí, de unos palmos hiciste mis días, mi existencia cual nada es ante ti; sólo un soplo, todo hombre que se yergue, | 6 אך בצלם יתהלך איש אך הבל יהמיון יצבר ולא ידע מי אספם |
7 nada más una sombra el humano que pasa, sólo un soplo las riquezas que amontona, sin saber quién las recogerá». | 7 ועתה מה קויתי אדני תוחלתי לך היא |
8 Y ahora, Señor, ¿qué puedo yo esperar? En ti está mi esperanza. | 8 מכל פשעי הצילני חרפת נבל אל תשימני |
9 De todas mis rebeldías líbrame, no me hagas la irrisión del insensato. | 9 נאלמתי לא אפתח פי כי אתה עשית |
10 Me callo ya, no abro la boca, pues eres tú el que actúas. | 10 הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי |
11 Retira de mí tus golpes, bajo el azote de tu mano me anonado. | 11 בתוכחות על עון יסרת איש ותמס כעש חמודו אך הבל כל אדם סלה |
12 Reprendiendo sus yerros tú corriges al hombre, cual polilla corroes su anhelos. Un soplo sólo, todo hombre. Pausa. | 12 שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה אל דמעתי אל תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל אבותי |
13 «Escucha mi súplica, Yahveh, presta oído a mi grito, no te hagas sordo a mis lágrimas. Pues soy un forastero junto a ti, un huésped como todos mis padres. | 13 השע ממני ואבליגה בטרם אלך ואינני |
14 ¡Retira tu mirada para que respire antes que me vaya y ya no exista más! |