1 Adán, Set, Enós; | 1 Adam, Set, Enos, |
2 Quenán, Mahalalel, Yered; | 2 Cainan, Malaleel, Iared, |
3 Henoc, Matusalén, Lámek; | 3 Enoc, Matusale, Lamec, |
4 Noé, Sem, Cam y Jafet. | 4 Noè, Sem, Cam e Iafet. |
5 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, los medos, Yaván, Túbal, Mések y Tirás. | 5 I figliuoli di Iafet: Gomer, Magog, Madai e Iavan, Tubal e Mosoc, Tiras. |
6 Hijos de Gómer: Askenaz, Rifat y Togarmá | 6 I figliuoli di Gomer: Ascenez e Rifat e Togorma. |
7 Hijos de Yaván: Elisá, Tarsis, Kittim y Rodanim. | 7 E i figliuoli di lavan: Elisa e Tarsis, Cetim e Dodanim. |
8 Hijos de Cam: Kus y Misrayim, Put y Canaán. | 8 I figliuoli di Cam: Cus, Mesraim, Put e Canaan. |
9 Hijos de Kus: Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabteká. Hijos de Ramá: Sebá y Dedán. | 9 I figliuoli di Cus: Saba, Evila, Sabata e Regma e Sabataca. E i figliuoli di Regma: Saba e Dadan. |
10 Kus engendró a Nimrod, que fue el primer hombre poderoso de la tierra. | 10 Cus generò Nemrod: questo cominciò ad essere potente in terra. |
11 Misrayim engendró a los luditas, anamitas, lahabitas, naftujitas, | 11 Mesraim generò Ludim e Anamim e Laabim e Neftuim, |
12 patrusitas, kaslujitas y kaftoritas, de donde proceden los filisteos. | 12 Petrusim e Casluim, de' quali nascerono i Filistei, e Caftori. |
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Jet, | 13 E Canaam generò Sidone suo primogenito, ed Eteo, |
14 y al jebuseo, al amorreo, al guirgasita, | 14 Iebuseo, Amorreo e Gergeseo, |
15 al jivita, al arquita, al sinita, | 15 Eveo, Araceo e Sineo, |
16 al arvadita, al semarita y al jamatita. | 16 e Aradio e Samareo e Amateo. |
17 Hijos de Sem: Elam, Assur, Arpaksad, Lud y Aram. Hijos de Aram: Us, Jul, Guéter y Mések. | 17 I figliuoli di Sem: Elam e Assur e Arfasad e Lud e Aram (i figliuoli di Aram), Us e Ul, e Geter e Mosoc. |
18 Arpaksad engendró a Sélaj y Sélaj engendró a Héber. | 18 E Arfasad generò Sale, il quale egli generò Eber. |
19 A Héber le nacieron dos hijos: el nombre del primero era Pélej, porque en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano era Yoqtán. | 19 E di Eber nascerono due figliuoli; l' uno ebbe nome Faleg, però che nel suo tempo fu divisa la terra; il nome del fratello fu Iectan. |
20 Yoqtán engendró a Almodad, Sélef, Jasarmávet, Yéraj, | 20 Iectan generò Elmodad e Salef e Asarmot e Iare, |
21 Hadoram, Uzal, Diqlá, | 21 Adoram e Usal e Decla, |
22 Ebal, Abimael, Sebá, | 22 Ed Ebal (e Iamee) e Abimael, Saba, |
23 Ofir, Javilá, Yobab: todos ellos hijos de Yoqtán. | 23 E Ofir ed Evila e Iobab; tutti questi furono i figliuoli di Iectan. |
24 Arpaksad, Sélaj, | 24 Sem: Arfasad, Sale, |
25 Héber, Pélej, Reú, | 25 Eber, Faleg, Ragau, |
26 Serug, Najor, Téraj, | 26 Serug, Nacor, Tare, |
27 Abram, o sea Abraham. | 27 Abram; costui è Abraam. |
28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael. | 28 I figliuoli di Abraam: Isaac e Ismael. |
29 Sus descendientes son éstos: El primogénito de Ismael: Nebayot; después, Quedar, Adbeel, Mibsam, | 29 E queste furono le loro generazioni. Il primogenito d' Ismael, Nabaiot, Cedar, e Adbeel e Mabsam |
30 Mismá, Dumá, Massá, Jadad, Temá, | 30 e Masma e Duma, Massa e Adad e Tema, |
31 Yetur, Nafís y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael. | 31 Ietur, Nafis, Cedma; questi sono i figliuoli di Ismael. |
32 Hijos de Queturá, concubina de Abraham. Dio a luz a Zimrán, Joqsán, Medán, Madián, Yisbaq y Súaj. Hijos de Yoqsán: Sebá y Dedán. | 32 I figliuoli di Cetura, concubina di Abraam, i quali generò: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Ma i figliuoli di Iecsan: Saba e Dadan. I figliuoli di Dadan: Assurim e Latussim e Laomim. |
33 Hijos de Madián: Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos ellos son hijos de Queturá. | 33 I figliuoli di Madian: Efa, Efer, Enoc e Abida e Eldaa: tutti questi figliuoli di Cetura. |
34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel. | 34 E generò Abraam, Isaac; i figliuoli del quale furono Esaù e Israel. |
35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Yeús, Yalam y Coré. | 35 Figliuoli di Esaù: Elifaz, Rauel, (Seir), Ieus, Ielom, Core. |
36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Sefí, Gatam, Quenaz, Timná y Amalec. | 36 I figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna e Amalec. |
37 Hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá. | 37 I figliuoli di Rauel: Naat, Zara, [Samma, Meza]. |
38 Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán. | 38 I figliuoli di Seir: Lotan, Sobal e Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disan. |
39 Hijos de Lotán: Jorí y Homán. Hermana de Lotán fue Timná. | 39 I figliuoli di Lotan: Ori, Omam; la sorella di Lotan fu Tamna. |
40 Hijos de Sobal: Alyán, Manájat. Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibón: Ayyá y Aná. | 40 I figliuoli di Sobal: Alian e Manaat ed Ebal e Sefi e Onam. I figliuoli di Sebeon: Aia e Ana. Figliuolo di Ana: Dison. |
41 Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Jamrán, Esbán, Yitrán y Kerán. | 41 I figliuoli di (Ana) Dison: Amram ed Eseban e Ietran e Caran. |
42 Hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Yaacán. Hijos de Disón: Us y Arán. | 42 I figliuoli di Eser: Balaan e Zavan e Iacan. I figliuoli di Disan: Us e Aran. |
43 Estos son los reyes que reinaron en el país de Edom antes de que hubiera rey entre los israelitas: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá. | 43 Questi sono i re che signoreggiarono nella terra di Edom, prima che fosse re sopra i figliuoli d'Israel; Bale figliuolo di Beor; il nome della sua città fu Denaba. |
44 Murió Bela, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. | 44 E morì Bale, e regnò per lui Iobab figliuolo di Zare di Bosra. |
45 Murió Yobab y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas. | 45 Ed essendo morto Iobab, regnò per lui Usam della terra de' Temani. |
46 Y murió Jusam, y en su lugar reinó Hodad, hijo de Bedad, que derrotó a los madianitas en los campos de Moab; el nombre de su ciudad fue Avit. | 46 Ed essendo morto Usam, regnò per lui Adad figliuolo di Badad, il quale percosse Madian nella terra di Moab; il nome della sua città fu Avit. |
47 Murió Hodad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá. | 47 Ed essendo morto Adad, regnò per lui Semla di Masreca. |
48 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot Hannahar. | 48 E morì Semla, e regnò per lui Saul di Roobot, la quale è posta presso Amnem. |
49 Murió Saúl y reinó en su lugar Baal Janán, hijo de Akbor. | 49 E morto Saul, regnò per lui Balanan figliuolo di Acobor. |
50 Murió Baal Janán y reinó en su lugar Hodad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab. | 50 E questo morì, e regnò per lui Adad, del quale il nome della città fu Fau; e la sua moglie fu chiamata Meetabel figliuola di Matred, figliuola di Mezaab. |
51 Murió Hodad, y hubo jeques en Edom: el jeque Timná, el jeque Alyá, el jeque Yetet, | 51 E morto Adad, per gli re cominciarono ad essere in Edom gli duchi: il duca di Tamna, il duca di Alva, il duca di Ietet, |
52 el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón, | 52 il duca di Oolibama, ll duca di Ela, il duca di Finon, |
53 el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar, | 53 il duca di Cenez, il duca di Teman, il duca di Mabsar, |
54 el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos fueron los jeques de Edom. | 54 il duca di Magdiel, il duca d' Iram: questi furono li duchi di Edom. |