1 Adán, Set, Enós; | 1 Adam, Seth, Enos, |
2 Quenán, Mahalalel, Yered; | 2 Cainan, Malaleel, Jared, |
3 Henoc, Matusalén, Lámek; | 3 Henoc, Mathusale, Lamech, |
4 Noé, Sem, Cam y Jafet. | 4 Noe, Sem, Cham, and Japheth. |
5 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, los medos, Yaván, Túbal, Mések y Tirás. | 5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras. |
6 Hijos de Gómer: Askenaz, Rifat y Togarmá | 6 And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma. |
7 Hijos de Yaván: Elisá, Tarsis, Kittim y Rodanim. | 7 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim. |
8 Hijos de Cam: Kus y Misrayim, Put y Canaán. | 8 The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan. |
9 Hijos de Kus: Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabteká. Hijos de Ramá: Sebá y Dedán. | 9 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan. |
10 Kus engendró a Nimrod, que fue el primer hombre poderoso de la tierra. | 10 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth. |
11 Misrayim engendró a los luditas, anamitas, lahabitas, naftujitas, | 11 But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim, |
12 patrusitas, kaslujitas y kaftoritas, de donde proceden los filisteos. | 12 Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim. |
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Jet, | 13 And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite, |
14 y al jebuseo, al amorreo, al guirgasita, | 14 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite, |
15 al jivita, al arquita, al sinita, | 15 And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite, |
16 al arvadita, al semarita y al jamatita. | 16 And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite. |
17 Hijos de Sem: Elam, Assur, Arpaksad, Lud y Aram. Hijos de Aram: Us, Jul, Guéter y Mések. | 17 The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch. |
18 Arpaksad engendró a Sélaj y Sélaj engendró a Héber. | 18 And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber. |
19 A Héber le nacieron dos hijos: el nombre del primero era Pélej, porque en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano era Yoqtán. | 19 And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan. |
20 Yoqtán engendró a Almodad, Sélef, Jasarmávet, Yéraj, | 20 And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare, |
21 Hadoram, Uzal, Diqlá, | 21 And Adoram, and Usal, and Decla, |
22 Ebal, Abimael, Sebá, | 22 And Hebal, and Abimael, and Saba, |
23 Ofir, Javilá, Yobab: todos ellos hijos de Yoqtán. | 23 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan. |
24 Arpaksad, Sélaj, | 24 Sem, Arphaxad, Sale, |
25 Héber, Pélej, Reú, | 25 Heber, Phaleg, Ragau, |
26 Serug, Najor, Téraj, | 26 Serug, Nachor, Thare, |
27 Abram, o sea Abraham. | 27 Abram, this is Abraham. |
28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael. | 28 And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel. |
29 Sus descendientes son éstos: El primogénito de Ismael: Nebayot; después, Quedar, Adbeel, Mibsam, | 29 And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam, |
30 Mismá, Dumá, Massá, Jadad, Temá, | 30 And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema, |
31 Yetur, Nafís y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael. | 31 Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel. |
32 Hijos de Queturá, concubina de Abraham. Dio a luz a Zimrán, Joqsán, Medán, Madián, Yisbaq y Súaj. Hijos de Yoqsán: Sebá y Dedán. | 32 And the sons of Cetura, Abraham's concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin. |
33 Hijos de Madián: Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos ellos son hijos de Queturá. | 33 And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura. |
34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel. | 34 And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel. |
35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Yeús, Yalam y Coré. | 35 The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core. |
36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Sefí, Gatam, Quenaz, Timná y Amalec. | 36 The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec. |
37 Hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá. | 37 The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza. |
38 Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán. | 38 The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan. |
39 Hijos de Lotán: Jorí y Homán. Hermana de Lotán fue Timná. | 39 The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna. |
40 Hijos de Sobal: Alyán, Manájat. Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibón: Ayyá y Aná. | 40 The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison. |
41 Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Jamrán, Esbán, Yitrán y Kerán. | 41 The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan. |
42 Hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Yaacán. Hijos de Disón: Us y Arán. | 42 The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran. |
43 Estos son los reyes que reinaron en el país de Edom antes de que hubiera rey entre los israelitas: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá. | 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba. |
44 Murió Bela, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. | 44 And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead. |
45 Murió Yobab y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas. | 45 And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead. |
46 Y murió Jusam, y en su lugar reinó Hodad, hijo de Bedad, que derrotó a los madianitas en los campos de Moab; el nombre de su ciudad fue Avit. | 46 And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith. |
47 Murió Hodad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá. | 47 And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead. |
48 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot Hannahar. | 48 Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead. |
49 Murió Saúl y reinó en su lugar Baal Janán, hijo de Akbor. | 49 And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead. |
50 Murió Baal Janán y reinó en su lugar Hodad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab. | 50 He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab. |
51 Murió Hodad, y hubo jeques en Edom: el jeque Timná, el jeque Alyá, el jeque Yetet, | 51 And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth, |
52 el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón, | 52 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon, |
53 el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar, | 53 ,53Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar, |
54 el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos fueron los jeques de Edom. | 54 Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom. |