SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Génesis 7


font
BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Yahveh dijo a Noé: «Entra en el arca tú y toda tu casa, porque tú eres el único justo que he visto en esta generación.1 E il Signore gli disse: «Entra nell'arca tu e tutta la tua famiglia, poiché t'ho veduto giusto nel mio cospetto, in mezzo a questa generazione.
2 De todos los animales puros tomarás para ti siete parejas, el macho con su hembra, y de todos los animales que no son puros, una pareja, el macho con su hembra.2 Di tutti gli animali puri ne prenderai sette coppie, maschio e femmina; e degli animali impuri una coppia, maschio e femmina.
3 (Asimismo de las aves del cielo, siete parejas, machos y hembras) para que sobreviva la casta sobre la haz de toda la tierra.3 E parimenti degli uccelli dell'aria ne prenderai sette coppie, maschio e femmina, affinchè se ne conservi la razza sulla faccia di tutta la terra.
4 Porque dentro de siete días haré llover sobre la tierra durante cuarenta días y cuarenta noches, y exterminaré de sobre la haz del suelo todos los seres que hice.»4 Perchè di qui a sette giorni farò piovere sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti; e sterminerò dalla faccia della terra tutti gli esseri che ho fatto ».
5 Y Noé ejecutó todo lo que le había mandado Yahveh.5 Fece adunque Noè tutto quello che il Signore gli aveva comandato.
6 Noé contaba seiscientos años cuando acaeció el diluvio, las aguas, sobre la tierra.6 Egli aveva seicento anni quando le acque del diluvio inondarono la terra.
7 Noé entró en el arca, y con él sus hijos, su mujer y las mujeres de sus hijos, para salvarse de las aguas del diluvio.7 E Noè coi suoi figlioli e colla sua moglie e colle mogli dei suoi figlioli, entrò nell'arca per scampare dalle acque del diluvio.
8 (De los animales puros, y de los animales que no son puros, y de las aves, y de todo lo que serpea por el suelo,8 E degli animali puri e impuri, degli uccelli, di ciò che si muove sopra la terra,
9 sendas parejas de cada especie entraron con Noé en el arca, machos y hembras, como había mandado Dios a Noé.)9 ogni coppia, maschio e femmina, venne a Noè nell'arca, come il Signore aveva comandato a Noè.
10 A la semana, las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.10 E passati i sette giorni, le acque del diluvio inondarono la terra.
11 El año seiscientos de la vida de Noé, el mes segundo, el día diecisiete del mes, en ese día saltaron todas las fuentes del gran abismo, y las compuertas del cielo se abrieron,11 L'anno seicentesimo della vita di Noè, il secondo mese, di diciassette del mese, eruppero tutte le sorgenti del grande abisso e si aprirono le cateratte del cielo,
12 y estuvo descargando la lluvia sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.12 e piovve sopra la terra per quaranta giorni e quaranta notti.
13 En aquel mismo día entró Noé en el arca, como también los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet, y la mujer de Noé, y las tres mujeres de sus hijos;13 In quello stesso giorno Noè e Sem e Cam e Iafet, suoi figlioli, la sua moglie e le tre mogli dei suoi figlioli entrarono nell'arca,
14 y con ellos los animales de cada especie, los ganados de cada especie, las sierpes de cada especie que reptan sobre la tierra, y las aves de cada especie: toda clase de pájaros y seres alados;14 e con essi ogni animale selvatico secondo la sua specie, ed ogni animale domestico secondo la sua specie, e tutto ciò che striscia sulla terra, secondo la sua specie, e tutti i volatili, secondo la loro specie, e tutti gli uccelli, e tutto ciò che porta ali
15 entraron con Noé en el arca sendas parejas de toda carne en que hay aliento de vida,15 entrarono da Noè nell'arca, a due a due, per ogni specie d'animali in cui è l'alito deila vita.
16 y los que iban entrando eran macho y hembra de toda carne, como Dios se lo había mandado. Y Yahveh cerró la puerta detrás de Noé.16 E gli animali che entrarono erano il maschio e la femmina d'ogni specie, come il Signore aveva ordinato a Noè, che poi dal Signore fu chiuso nell'arca dal di fuori.
17 El diluvio duró cuarenta días sobre la tierra. Crecieron las aguas y levantaron el arca que se alzó de encima de la tierra.17 E sopra la terra precipitò il diluvio per quaranta giorni, e le acque crebbero e sollevarono l'arca a grande altezza da terra,
18 Subió el nivel de las aguas y crecieron mucho sobre la tierra, mientras el arca flotaba sobre la superficie de las aguas.18 Immane fu l'inondazione delle acque che ricoprirono ogni cosa sulla superfìcie della terra; ma l'arca galleggiava sopra le acque.
19 Subió el nivel de las aguas mucho, muchísimo sobre la tierra, y quedaron cubiertos los montes más altos que hay debajo del cielo.19 E le acque si alzarono oltremodo sopra la terra, da rimanerne coperti tutti gli alti monti che sono sotto tutto quanto il cielo.
20 Quince codos por encima subió el nivel de las aguas quedando cubiertos los montes.20 Quindici cubiti si alzarono le acque sopra i monti che avevan ricoperti.
21 Pereció toda carne: lo que repta por la tierra, junto con aves, ganados, animales y todo lo que pulula sobre la tierra, y toda la humanidad.21 E perì ogni vivente che si moveva sulla terra: uccelli, animali, fiere, tutti i rettili che striscian sulla terra, tutti gli uomini:
22 Todo cuanto respira hálito vital, todo cuanto existe en tierra firme, murió.22 morì tutto quello che ha vita e respira sulla terra.
23 Yahveh exterminó todo ser que había sobre la haz del suelo, desde el hombre hasta los ganados, hasta las sierpes y hasta las aves del cielo: todos fueron exterminados de la tierra, quedando sólo Noé y los que con él estaban en el arca.23 E fu sterminato ogni essere che era sulla terra; dall'uomo alle bestie, ai rettili, agli uccelli dell'aria. Tutto fu sterminato dalla terra, e non scampò che Noè e quelli che eran con lui nell'arca.
24 Las aguas inundaron la tierra por espacio de 150 días.24 E le acque copriron la terra per cento cinquanta giorni.