Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Épître aux Galates 6


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Frères, si quelqu’un se trouve en faute, remettez-le sur la bonne voie, vous qui êtes spirituels, avec un esprit de douceur. Pense à toi-même: si toi aussi, tu étais tenté?1 Brothers, even if a person is caught in some transgression, you who are spiritual should correct that one in a gentle spirit, looking to yourself, so that you also may not be tempted.
2 Portez les fardeaux les uns des autres, si vous voulez respecter la Loi du Christ.2 Bear one another's burdens, and so you will fulfill the law of Christ.
3 D’ailleurs, si on se croit quelque chose alors qu’on n’est rien, on ne trompe que soi-même.3 For if anyone thinks he is something when he is nothing, he is deluding himself.
4 Que chacun examine ses propres œuvres et, s’il y trouve quelque fierté, qu’il la garde pour lui-même au lieu de la faire sentir aux autres.4 Each one must examine his own work, and then he will have reason to boast with regard to himself alone, and not with regard to someone else;
5 Pour cela, oui, que chacun porte son propre fardeau.5 for each will bear his own load.
6 Celui qui se fait instruire doit rétribuer celui qui lui donne la parole selon ce dont il dispose.6 One who is being instructed in the word should share all good things with his instructor.
7 Ne vous y trompez pas, on ne se moque pas de Dieu et finalement chacun récoltera ce qu’il a semé.7 Make no mistake: God is not mocked, for a person will reap only what he sows,
8 Celui qui, pour sa personne, sème du charnel, récoltera de la chair la corruption; celui qui sème du spirituel récoltera de l’Esprit la vie éternelle.8 because the one who sows for his flesh will reap corruption from the flesh, but the one who sows for the spirit will reap eternal life from the spirit.
9 Donc, faisons le bien sans faiblir; si nous ne nous décourageons pas, le moment venu nous récolterons.9 Let us not grow tired of doing good, for in due time we shall reap our harvest, if we do not give up.
10 Ne manquons pas les occasions, agissons bien envers tous et tout spécialement avec ceux de notre maison, je veux dire avec les croyants.10 So then, while we have the opportunity, let us do good to all, but especially to those who belong to the family of the faith.
11 Avez-vous remarqué ces grandes lettres? C’est mon écriture.11 See with what large letters I am writing to you in my own hand!
12 Ceux qui vous pressent de recevoir la circoncision veulent avant tout faire bonne figure dans le monde: ils ne veulent pas que la croix du Christ leur attire des ennuis.12 It is those who want to make a good appearance in the flesh who are trying to compel you to have yourselves circumcised, only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
13 Ce n’est pas parce qu’ils sont circoncis qu’ils observent la Loi, et si vous y passiez, ils en tireraient gloire.13 Not even those having themselves circumcised observe the law themselves; they only want you to be circumcised so that they may boast of your flesh.
14 Pour moi, je ne veux être fier de rien d’autre que de la croix de Jésus Christ, notre Seigneur, car elle a crucifié le monde pour moi, et elle m’a crucifié pour le monde.14 But may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
15 Être circoncis ou non n’a plus d’importance; seule compte la nouvelle créature.15 For neither does circumcision mean anything, nor does uncircumcision, but only a new creation.
16 Que la paix et la miséricorde accompagnent ceux qui vivent suivant ce principe: ils sont l’Israël de Dieu.16 Peace and mercy be to all who follow this rule and to the Israel of God.
17 Et maintenant, que ces gens-là gardent pour eux leurs critiques: moi, je porte dans mon corps les cicatrices de Jésus.17 From now on, let no one make troubles for me; for I bear the marks of Jesus on my body.
18 Frères, que la grâce de Jésus Christ, notre Seigneur, ne s’éloigne pas de votre esprit. Amen!18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.