Scrutatio

Venerdi, 14 giugno 2024 - Sant´ Eliseo ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 19


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA MARTINI
1 Mieux vaut le pauvre qui vit honnêtement, que l’insensé qui a su se débrouiller.1 PIÙ stimabile è il povero, che cammina nella sua semplicità, che il ricco di labbra perverse, e stolto.
2 Même l’enthousiasme ne vaut rien s’il n’y a pas réflexion; qui se précipite perd son chemin.2 Dove non è la scienza dell'anima, non v'ha nissun bene; e chi cammhm frettoloso, inciamperà.
3 On se ruine par sa propre bêtise, et puis c’est à Yahvé qu’on s’en prend!3 La stoltezza dell'uomo è quella, che spinge i suoi passi nel precipizio: ed egli in cuor suo si riscalda contro Dio.
4 La fortune attire de nombreux amis, tandis qu’en devenant pauvre on perd les siens.4 Le ricchezze fanno crescere il numero degli amici: dal povero se ne vanno anche quelli, che aveva.
5 Le faux témoin ne restera pas impuni, celui qui ment quand il témoigne n’échappera pas.5 Il falso testimone non anderà impunito; e chi spaccia menzogne non avrà scampo.
6 Un notable a beaucoup de flatteurs, tous sont amis de celui qui arrose.6 Molti fan corteggio alla persona del potente, e sono amici di chi li regala.
7 Le pauvre est rejeté de tous ses frères, ses amis ont été les premiers à s’éloigner. Avec qui parler? Ils ne se présentent pas.7 Gli stessi fratelli hanno a noia il povero, e oltre a ciò anche gli amici se ne van lungi da lui.
Chi va dietro alle parole non avrà mai nulla:
8 Qui acquiert du bon sens se fait du bien à lui-même; qui agit avec intelligence trouvera le bonheur.8 Ma chi ha mente, ama l'anima sua: e chi tien conto della prudenza, farà acquisto di beni.
9 Le faux témoin ne restera pas impuni, celui qui ment quand il témoigne périra.9 Il falso testimone non anderà impunito, e chi spaccia menzogne anderà in rovina.
10 Il ne convient pas qu’un sot vive dans le luxe, et moins encore qu’un esclave commande à des princes.10 Non è cosa conveniente, che lo stolto sia in delizie, né che il servo comandi ai principi.
11 Un homme intelligent surmonte sa colère; en méprisant l’offense il se grandit.11 Per la pazienza si fa manifesta la dottrina dell'uomo, ed è sua gloria il passar sopra alle ingiustizie.
12 La fureur du roi est comme le rugissement du lion, sa bienveillance est comme la rosée sur l’herbe.12 Come il ruggito del lione, così anche l'ira del re: e la ilarità di lui è come la rugiada sull'erba.
13 Un fils stupide fait le malheur de son père; les criailleries d’une femme n’ont pas plus de fin qu’une fuite d’eau.13 Lo stolto figliuolo è affanno del padre, e la donna litigiosa è come un tetto, per cui passa l'acqua continuamente.
14 On hérite de son père une maison et des biens, mais c’est Yahvé qui donne une épouse de bon sens.14 La casa, e le facoltà sono date dai genitori; ma la moglie prudente propriamente dal Signore.
15 La paresse amène la torpeur; le nonchalant connaîtra la faim.15 La pigrizia fa venire il sonno, e l'anima negligente patirà la fame.
16 Qui garde le commandement se garde lui-même; qui méprise la parole mourra.16 Chi custodisce il comandamento, ha cura dell'anima sua; ma chi è trascurato nel seguirne la strada, perirà.
17 Qui a pitié du pauvre prête à Yahvé: il saura payer sa dette.17 Chi ha misericordia del povero, da ad interesse al Signore, ed ei gliene renderà il contraccambio.
18 Corrige ton fils tant qu’il y a espoir: sinon, tu serais responsable de sa mort.18 Correggi il tuo figliuolo; non perdere speranza, ma guardati dall'ucciderlo.
19 Celui qui s’est emporté doit payer; si on l’en exempte, il recommencera.19 Colui che è impaziente ne porterà il danno: e se userà violenze aggiungerà male a male.
20 Écoute les conseils, reçois l’enseignement: à la fin tu seras un sage.20 Ascolta i consigli, e accetta la correzione; onde tu sii saggio nella ultima età.
21 L’homme soupèse les nombreuses possibilités, mais c’est le dessein de Yahvé qui se réalisera.21 L'uomo ha molti pensieri in cuor suo; ma la volontà del Signore sarà stabile.
22 C’est la bonté d’un homme qui le fait aimer, on préfère un pauvre à un arrogant.22 L'uomo che nell'indigenza, è misericordioso; ed è meglio esser povere, che bugiardo.
23 La crainte de Yahvé te fera vivre: tu dormiras tranquille, à l’abri du malheur.23 Il timor del Signore da vita, e sarà nella abbondanza, lungi dalla visita del maligno.
24 Quand le paresseux tend la main vers le plat, il ne la ramène pas à la bouche.24 Il pigro nasconde la sua mano sotto l'ascella, e non la porta fino alla sua bocca.
25 Punis le moqueur, et le naïf fera attention; fais une remarque à l’homme sensé et il comprendra.25 Quando l'uomo empio sarà flagellato, acquisterà giudizio lo stolto; ma se tu farai correzione all'uom saggio, egli apprenderà la disciplina.
26 Qui dépouille son père et chasse sa mère est un fils infâme et dénaturé.26 Chi tribola il padre, e fa fuggire la madre, egli è infame, ed infelice.
27 Quand le fils n’écoute plus ceux qui le reprennent, il ne peut que ruminer des pensées mauvaises.27 Figliuolo non ti stancare di udire gli avvertimenti, e non voler essere ignorante delle parole sensate.
28 Un témoin pervers se moque de la justice; la bouche des méchants se complaît dans l’injustice.28 Il testimone iniquo si burla della giustizia e la bocca degli empj divora l'iniquità.
29 Le fouet est pour ceux qui se moquent, le bâton a été fait pour le dos des sots.29 E preparato pei derisori il giudizio, e il martello uccisore pei corpi degli stolti.