Livre des Psaumes 83
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Cantique. Psaume d’Asaf. | 1 - Al corifeo: per la vendemmia (?). Salmo dei figliuoli di Core. |
2 Ô Dieu, ne reste pas muet, ne te tais pas, mon Dieu, ne reste pas tranquille | 2 Quanto sono amabili i tuoi tabernacoli, o Signore degli eserciti! |
3 quand tes ennemis font du bruit, et ceux qui te détestent relèvent la tête. | 3 Anela e si strugge l'anima mia [per il desiderio de]gli atri del Signore: il mio cuore e la mia carne esultano verso il Dio vivente. |
4 Ils montent un coup contre ton peuple, ils s’en prennent à ceux que tu protèges. | 4 Anche il passero si trova una casa, e la tortora un nido per sè, dove riporre i suoi pulcini: i tuoi altari, o Signor degli eserciti, o mio re e mio Dio! |
5 Ils ont dit: “Terminons-en avec cette nation, et que plus personne ne parle d’Israël.” | 5 Beati quei che abitano nella tua casa, o Signore: ne' secoli de' secoli ti loderanno. |
6 Ils se sont mis tous d’accord, ils ont fait une alliance contre toi: | 6 Beato l'uomo il cui sostegno è per te, che di salire dispone in cuor suo, |
7 les clans d’Édom et d’Ismaël, ceux de Moab et les fils d’Agar. | 7 per la Valle del Pianto, al luogo che [Dio] s'è stabilito. |
8 Guébal, Amon, Amalec, les Philistins et les gens de Tyr. | 8 Perchè benedizione largirà [loro] il legislatore [divino]: andran di vigore in vigore [lungo il sacro pellegrinaggio], [finchè] apparirà [loro] il Dio degli dèi in Sion. |
9 Même ceux d’Achour sont avec eux et prêtent main forte aux fils de Lot. | 9 [Diranno]: «O Signore, Dio degli eserciti, ascolta la mia preghiera, porgi orecchio, o Dio di Giacobbe. |
10 Fais-leur subir le sort de Madian et de Siséra, de Yabin au torrent du Quichon: | 10 Guarda, o Dio, protettore nostro, e mira la faccia del tuo Unto!». |
11 ils ont été exterminés à En-Dor, ils y sont restés comme du fumier sur le sol. | 11 Davvero val meglio un giorno ne' tuoi atri, che mille [altrove]! Preferisco giacere a terra nella casa del mio Dio, che abitar nelle tende degli empi. |
12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, et leurs généraux comme Zébah et Salmouna | 12 Perchè bontà e fedeltà Iddio ama, grazia e glorie largisce il Signore: |
13 qui parlaient de conquérir le domaine de Dieu. | 13 non priva di beni quei che camminan nell'innocenza. O Signor degli eserciti, beato l'uomo che spera in te! |
14 Ô Dieu, emporte-les dans un tourbillon, comme la paille soufflée par le vent, | |
15 comme l’incendie dans la forêt, comme le feu qui court sur les monts. | |
16 Tu lanceras derrière eux la tempête, ton ouragan les remplira d’épouvante. | |
17 Qu’ils aient la face couverte de honte, peut-être rechercheront-ils ton Nom. | |
18 Qu’ils soient confondus, épouvantés à jamais, qu’ils soient humiliés et qu’ils disparaissent. | |
19 Qu’ils te connaissent: ton nom n’est-il pas Yahvé? Et tu es le Très-Haut, le seul pour toute la terre. |