Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 148


font
BIBLES DES PEUPLESNOVA VULGATA
1 Alléluia! Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le dans les hauteurs,1 ALLELUIA.
Laudate Dominum de caelis,
laudate eum in excelsis.
2 louez-le, vous, ses anges, louez-le, toutes ses armées!2 Laudate eum, omnes angeli eius,
laudate eum, omnes virtutes eius.
3 Louez-le, soleil et lune, louez-le, vous tous, astres de lumière;3 Laudate eum, sol et luna,
laudate eum, omnes stellae lucentes.
4 louez-le, cieux d’au-delà du ciel, ainsi que les eaux de dessus les cieux!4 Laudate eum, caeli caelorum
et aquae omnes, quae super caelos sunt. -
5 Qu’ils louent le nom du Seigneur, car lui donna un ordre et ils furent créés.5 Laudent nomen Domini,
quia ipse mandavit, et creata sunt;
6 Il les a mis en place pour l’éternité, leur donnant des lois qui ne passeront pas.6 statuit ea in aeternum et in saeculum saeculi;
praeceptum posuit, et non praeteribit.
7 Louez le Seigneur depuis la terre, monstres de la mer et profondeurs des eaux,7 Laudate Dominum de terra,
dracones et omnes abyssi,
8 feux et grêles, neige, brouillards et vents de tempête au service de sa parole!8 ignis, grando, nix, fumus,
spiritus procellarum, qui facit verbum eius,
9 Et vous aussi, monts et collines, arbres fruitiers et cèdres altiers,9 montes et omnes colles,
ligna fructifera et omnes cedri,
10 bêtes sauvages et bestiaux de tous ordres, reptiles et oiseaux de haut vol,10 bestiae et universa pecora,
serpentes et volucres pennatae.
11 rois de la terre avec tous vos peuples, grands seigneurs et gouverneurs du monde,11 Reges terrae et omnes populi,
principes et omnes iudices terrae,
12 jeunes garçons aussi bien que les vierges, vieillards avec les enfants!12 iuvenes et virgines,
senes cum iunioribus
13 Qu’ils louent le Nom du Seigneur, car seul son Nom est élevé, sa majesté surpasse la terre et les cieux.13 laudent nomen Domini,
quia exaltatum est nomen eius solius.
Magnificentia eius super caelum et terram,
14 Voici qu’il a donné à son peuple le prestige, et la fierté à tous ses fidèles, aux enfants d’Israël, le peuple qui l’approche.14 et exaltavit cornu populi sui.
Hymnus omnibus sanctis eius,
filiis Israel, populo, qui propinquus est ei. ALLELUIA.