Livre des Psaumes 146
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Alléluia! Ô mon âme, loue le Seigneur! | 1 I will extol thee, O God my king: and I will bless thy name for ever; yea, for ever and ever. |
2 Toute ma vie je voudrais le louer, et chanter pour lui tant que je suis là. | 2 Every day I will bless thee: and I will praise thy name for ever; yea, for ever and ever. |
3 Ne comptez pas sur les grands, sur quelque personnage qui ne vous sauvera pas. | 3 Great is the Lord, and greatly to be praised: and of his greatness there is no end. |
4 Que de lui l’esprit s’échappe, il retourne à sa poussière, et le jour même c’en est fini de ses projets. | 4 Generation and generation shall praise thy works: and they shall declare thy power. |
5 Heureux celui qui a pour lui le Dieu de Jacob, et dont l’espoir est en Yahvé son Dieu! | 5 They shall speak of the magnificence of the glory of thy holiness: and shall tell thy wondrous works. |
6 C’est lui le créateur du ciel et de la terre, de la mer et de tout ce qu’on y trouve. Jamais il ne revient sur sa fidélité; | 6 And they shall speak of the might of thy terrible acts: and shall declare thy greatness. |
7 il fait justice aux opprimés, il donne le pain aux affamés. Le Seigneur renvoie libres les prisonniers, | 7 They shall publish the memory of the abundance of thy sweetness: and shall rejoice in thy justice. |
8 le Seigneur ouvre les yeux de l’aveugle, le Seigneur redresse celui qui va courbé, | 8 The Lord is gracious and merciful: patient and plenteous in mercy. |
9 Le Seigneur protège l’émigré, il rend courage à l’orphelin, à la veuve. 8c Le Seigneur aime les justes. 9c mais il fait que s’égare la voie des méchants. | 9 The Lord is sweet to all: and his tender mercies are over all his works. |
10 Le Seigneur est roi à jamais; ton Dieu, ô Sion, règne d’âge en âge. | 10 Let all thy works, O lord, praise thee: and let thy saints bless thee. |
11 They shall speak of the glory of thy kingdom: and shall tell of thy power: | |
12 To make thy might known to the sons of men: and the glory of the magnificence of thy kingdom. | |
13 Thy kingdom is a kingdom of all ages: and thy dominion endureth throughout all generations. | |
14 The Lord lifteth up all that fall: and setteth up all that are cast down. | |
15 The eyes of all hope in thee, O Lord: and thou givest them meat in due season. | |
16 Thou openest thy hand, and fillest with blessing every living creature. | |
17 The Lord is just in all his ways: and holy in all his works. | |
18 The Lord is nigh unto all them that call upon him: to all that call upon him in truth. | |
19 He will do the will of them that fear him: and he will hear their prayer, and save them. | |
20 The Lord keepeth all them that love him; but all the wicked he will destroy. | |
21 My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless thy holy name for ever; yea, for ever and ever. |