Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 4


font
BIBLES DES PEUPLESMODERN HEBREW BIBLE
1 Fils de Juda: Pérès, Hesron, Karmi, Hour, Chobal.1 בני יהודה פרץ חצרון וכרמי וחור ושובל
2 Réayas, fils de Chobal, est le père de Yahat. Yahat est le père d’Ahoumaï et Lahad. Voilà les clans des Soréatites.2 וראיה בן שובל הוליד את יחת ויחת הליד את אחומי ואת להד אלה משפחות הצרעתי
3 Abi-Étam, Yizréel, Yichma et Yidbach avaient une sœur Haslelponi.3 ואלה אבי עיטם יזרעאל וישמא וידבש ושם אחותם הצללפוני
4 Pénuel était le père de Guédor, Ézer, le père de Houcha. Voilà les fils de Hour, le premier-né d’Éfrata, le père de Bethléem.4 ופנואל אבי גדר ועזר אבי חושה אלה בני חור בכור אפרתה אבי בית לחם
5 Ashéhour, père de Tékoa, eut deux femmes: Héléa et Naara.5 ולאשחור אבי תקוע היו שתי נשים חלאה ונערה
6 Naara lui donna: Ahouzam, Héfer, les Timnites et les Ahachtarites. Voilà les fils de Naara.6 ותלד לו נערה את אחזם ואת חפר ואת תימני ואת האחשתרי אלה בני נערה
7 Fils de Héléa: Séret, Sohar, Etnan.7 ובני חלאה צרת יצחר ואתנן
8 Kos engendra Anoub, Assobéba, les clans d’Aharhel, le fils de Haroum.8 וקוץ הוליד את ענוב ואת הצבבה ומשפחות אחרחל בן הרום
9 Yabès était plus honoré que ses frères. Sa mère l’appela Yabès car, dit-elle: “Je l’ai enfanté dans la douleur.”9 ויהי יעבץ נכבד מאחיו ואמו קראה שמו יעבץ לאמר כי ילדתי בעצב
10 Yabès invoqua le Dieu d’Israël: “Si vraiment tu me bénis, si tu fais grandir mon territoire, si ta main est avec moi, tu m’auras délivré de mes malheurs.” Dieu exauça sa demande.10 ויקרא יעבץ לאלהי ישראל לאמר אם ברך תברכני והרבית את גבולי והיתה ידך עמי ועשית מרעה לבלתי עצבי ויבא אלהים את אשר שאל
11 Keloub, frère de Chouha, engendra Méhir, le père d’Echton.11 וכלוב אחי שוחה הוליד את מחיר הוא אבי אשתון
12 Echton engendra Beth-Rafa, Paséa, Téhina, le père d’Ir-Nahach. Voilà les descendants de Rékab.12 ואשתון הוליד את בית רפא ואת פסח ואת תחנה אבי עיר נחש אלה אנשי רכה
13 Fils de Kénaz: Otniel et Séraya. Fils d’Otniel: Hatat et Méonotaï.13 ובני קנז עתניאל ושריה ובני עתניאל חתת
14 Méonotaï engendra Ofra. Séraya engendra Yoab, le père de Gé-Harachim. Ils étaient artisans.14 ומעונתי הוליד את עפרה ושריה הוליד את יואב אבי גיא חרשים כי חרשים היו
15 Fils de Caleb, fils de Yéfouné: Ir, Éla et Naam. Fils d’Éla: Kénaz.15 ובני כלב בן יפנה עירו אלה ונעם ובני אלה וקנז
16 Fils de Yéhaléléel: Zif, Zifa, Tirya, Azaréel.16 ובני יהללאל זיף וזיפה תיריא ואשראל
17 Fils d’Ezra: Yéter, Méred, Éfer, Yalon. Bitya donna le jour à Miryam, Chammaï et Yichba, père d’Echtémoa.17 ובן עזרה יתר ומרד ועפר וילון ותהר את מרים ואת שמי ואת ישבח אבי אשתמע
18 Celui-ci avait une femme judéenne qui lui enfanta Yéred, père de Guédor, Héber père de Soko et Yékoutiel, père de Zanoah. Voilà les fils que Bitya, fille du Pharaon donna à Méred.18 ואשתו היהדיה ילדה את ירד אבי גדור ואת חבר אבי שוכו ואת יקותיאל אבי זנוח ואלה בני בתיה בת פרעה אשר לקח מרד
19 Le père de Keïla le Garmite est Echtémoa: le Maakatite était fils de la sœur de Naam, femme d’Ohodia.19 ובני אשת הודיה אחות נחם אבי קעילה הגרמי ואשתמע המעכתי
20 Fils de Chimon: Amnon, Rinna, Ben-Hanan, Tilon. Fils de Yichéï: Zohet et Ben-Zohet.20 ובני שימון אמנון ורנה בן חנן ותולון ובני ישעי זוחת ובן זוחת
21 Fils de Chéla, fils de Juda: Er père de Léka, Lada père de Marécha, et les clans de Beth-Achbéa qui travaillent le lin;21 בני שלה בן יהודה ער אבי לכה ולעדה אבי מרשה ומשפחות בית עבדת הבץ לבית אשבע
22 Yokim, les hommes de Kozéba, Yoach et Saraf qui dominèrent le pays de Moab et revinrent ensuite à Bethléem (ce sont de vieilles histoires).22 ויוקים ואנשי כזבא ויואש ושרף אשר בעלו למואב וישבי לחם והדברים עתיקים
23 Ils étaient potiers et habitaient à Nétaïm et Gédéra. Ils habitaient à côté du roi et travaillaient dans son atelier.23 המה היוצרים וישבי נטעים וגדרה עם המלך במלאכתו ישבו שם
24 Fils de Siméon: Némuel, Yamin, Yarib, Zérah, Chaoul.24 בני שמעון נמואל וימין יריב זרח שאול
25 Challoum son fils, Mibsam son fils.25 שלם בנו מבשם בנו משמע בנו
26 Fils de Michma: Hamouel son fils, Zakkour son fils, Chiméï son fils.26 ובני משמע חמואל בנו זכור בנו שמעי בנו
27 Chiméï eut 16 fils et 6 filles. Cependant, comme ses frères n’avaient pas beaucoup d’enfants, le total de leurs familles resta très inférieur à celui des fils de Juda.27 ולשמעי בנים ששה עשר ובנות שש ולאחיו אין בנים רבים וכל משפחתם לא הרבו עד בני יהודה
28 Ils habitèrent à Bersabée, Molada, Hasar-Choual,28 וישבו בבאר שבע ומולדה וחצר שועל
29 Bilha, Ésem, Tolad,29 ובבלהה ובעצם ובתולד
30 Bétuel, Horma, Siklag,30 ובבתואל ובחרמה ובציקלג
31 Beth-Markabot, Hasar-Sousim, Beth-Biréï, Chaarayim. Voilà leurs villes jusqu’au règne de David.31 ובבית מרכבות ובחצר סוסים ובבית בראי ובשערים אלה עריהם עד מלך דויד
32 Voici maintenant leurs cinq villages: Étam, Ayin, Rimmon, Token, Achan,32 וחצריהם עיטם ועין רמון ותכן ועשן ערים חמש
33 avec tous les villages qui les entouraient jusqu’à Baalat. Voilà leur habitat et leur recensement.33 וכל חצריהם אשר סביבות הערים האלה עד בעל זאת מושבתם והתיחשם להם
34 Méchobab, Yamlek, Yocha fils d’Amassya,34 ומשובב וימלך ויושה בן אמציה
35 Yoël, Yéhou fils de Yochibya, fils de Séraya, fils d’Asiel,35 ויואל ויהוא בן יושביה בן שריה בן עשיאל
36 Élyoénaï, Yaakoba, Yéchohayas, Asaya, Adiel, Yésimiel, Bénayas,36 ואליועיני ויעקבה וישוחיה ועשיה ועדיאל וישימאל ובניה
37 Ziza, Ben-Chiféï, Ben-Alon, Ben-Yédayas, Ben-Chimri, Ben-Chémayas:37 וזיזא בן שפעי בן אלון בן ידיה בן שמרי בן שמעיה
38 ces hommes recensés un par un étaient chefs de leurs clans, leurs familles se développèrent énormément.38 אלה הבאים בשמות נשיאים במשפחותם ובית אבותיהם פרצו לרוב
39 Ils marchèrent vers l’entrée de Guérar jusqu’à l’est du vallon, afin de trouver des pâturages pour leur petit bétail.39 וילכו למבוא גדר עד למזרח הגיא לבקש מרעה לצאנם
40 Ils trouvèrent là de gras et bons pâturages. Le pays, très étendu dans toutes les directions, était calme et paisible, ceux qui l’habitaient autrefois appartenaient à la descendance de Kam.40 וימצאו מרעה שמן וטוב והארץ רחבת ידים ושקטת ושלוה כי מן חם הישבים שם לפנים
41 Tous ces hommes que l’on vient de nommer arrivèrent au temps d’Ézékias, roi de Juda. Ils détruisirent les tentes et les refuges des gens du pays. Ils les vouèrent à l’anathème et ils s’installèrent à leur place, car il y avait là des pâturages pour leur petit bétail.41 ויבאו אלה הכתובים בשמות בימי יחזקיהו מלך יהודה ויכו את אהליהם ואת המעינים אשר נמצאו שמה ויחרימם עד היום הזה וישבו תחתיהם כי מרעה לצאנם שם
42 Certains des fils de Siméon partirent vers la montagne de Séïr: ils étaient au nombre de 500 avec, à leur tête, Pélatya, Néarya, Réfayas, Ouziel, fils de Yichéï.42 ומהם מן בני שמעון הלכו להר שעיר אנשים חמש מאות ופלטיה ונעריה ורפיה ועזיאל בני ישעי בראשם
43 Ils battirent ceux qui restaient des Amalécites et s’installèrent là jusqu’à nos jours.43 ויכו את שארית הפלטה לעמלק וישבו שם עד היום הזה