Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre de la Genèse 36


font
BIBLES DES PEUPLESMODERN HEBREW BIBLE
1 Voici la descendance d’Ésaü (ou Édom).1 ואלה תלדות עשו הוא אדום
2 Ésaü épousa des filles de Canaan: Ada, fille d’Élon le Hittite, Oholibama, fille d’Ana fils de Sibéon le Horite,2 עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי
3 Basmat, fille d’Ismaël et sœur de Nébayot.3 ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות
4 Ada donna un fils à Ésaü, Élifaz, et Basmat lui donna Réouel.4 ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל
5 Oholibama donna le jour à Yéouch, Yalam et Korah. Ce sont les fils d’Ésaü qui naquirent au pays de Canaan.5 ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען
6 Ésaü prit ses femmes, ses fils, ses filles, tous les gens de sa maison, son troupeau, son bétail, tous les biens qu’il avait amassés au pays de Canaan, et il partit au pays de Séïr, loin de son frère Jacob.6 ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו
7 En effet, leurs biens étaient trop importants pour qu’ils puissent habiter ensemble: la terre qu’ils parcouraient ne suffisait pas pour leurs troupeaux.7 כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם
8 Ésaü habita donc à la montagne de Séïr (Ésaü est aussi nommé Édom).8 וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום
9 Voici la descendance d’Ésaü, l’ancêtre des Édomites, dans la montagne de Séïr.9 ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר
10 Les fils d’Ésaü étaient: Élifaz, le fils d’Ada femme d’Ésaü, et Réouel, le fils de Basmat femme d’Ésaü.10 אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו
11 Élifaz eut des fils: Téman, Omar, Séfo, Gatam et Kénaz.11 ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז
12 Élifaz fils d’Ésaü, eut pour concubine Timna, qui lui donna un fils, Amalec. Ceux-ci sont les fils d’Ada femme d’Ésaü.12 ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו
13 Voici les fils de Réouel: Nahat, Zérah, Chamma et Mizza. Ils sont les fils de Basmat femme d’Ésaü.13 ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו
14 Voici les fils d’Oholibama, fille d’Ana, fils de Sibéon, la femme d’Ésaü: elle lui donna des fils Yéouch, Yalam et Korah.14 ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח
15 Voici les chefs des Édomites: fils d’Élifaz premier-né d’Ésaü: le chef Téman, le chef Omar, le chef Séfo, le chef Kénaz,15 אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז
16 le chef Korah, le chef Gatam, le chef Amalec. Ce sont les chefs d’Élifaz au pays des Édomites: ils sont fils d’Ada.16 אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה
17 Voici maintenant les fils de Réouel, fils d’Ésaü: Le chef Nahat, le chef Zéram, le chef Chamma, le chef Mizza. Ce sont les chefs de Réouel au pays des Édomites: ils sont fils de Basmat, femme d’Ésaü.17 ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו
18 Voici les fils d’Oholibama, la femme d’Ésaü: le chef Yéouch, le chef Yalam, le chef Korah. Ce sont les chefs d’Oholibama, fille d’Ana, femme d’Ésaü.18 ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו
19 Voici donc les fils d’Ésaü, ainsi que les chefs du pays d’Édom.19 אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום
20 Voici les fils de Séïr le Horite qui séjournent dans le pays: Lotan, Chobal, Sibéon, Ana,20 אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה
21 Dichon, Éser, Dichan sont les chefs des Horites, les fils de Séïr, au pays d’Édom.21 ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום
22 Hori et Hémam sont les fils de Lotan. Timna était la sœur de Lotan.22 ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע
23 Voici maintenant les fils de Chobal: Alvan, Manahat, Ébal, Séfo, Onam.23 ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם
24 Voici les fils de Sibéon: Ayya, Ana. C’est Ana qui trouva les eaux chaudes au désert en faisant paître les ânes de son père Sibéon.24 ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו
25 Voici les enfants d’Ana: Dichon, Oholibama fille d’Ana.25 ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה
26 Voici les fils de Dichon: Hemdan, Echban, Yitran, Kéran.26 ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן
27 Voici les fils d’Éser: Bilhan, Zaavan, Aqan.27 אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן
28 Voici les fils de Dichan: Ous et Aran.28 אלה בני דישן עוץ וארן
29 Voici les chefs des Horites: le chef Lotan, le chef Chobal, le chef Sibéon, le chef Ana,29 אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה
30 le chef Dichon, le chef Éser, le chef Dichan. Ce sont les chefs des Horites selon leurs clans, dans le pays de Séïr.30 אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר
31 Voici maintenant les rois qui régnèrent sur les Édomites, avant que ne règne un roi sur Israël.31 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל
32 En Édom régna Béla fils de Béor, sa ville était Dinhaba.32 וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה
33 Béla mourut et Yobab fils de Zérah de Bosra, régna à sa place.33 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה
34 Yobab mourut et Oucham du pays des Témanites régna à sa place.34 וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני
35 Oucham mourut et Hadad fils de Bédad régna à sa place. C’est lui qui battit les Madianites dans les champs de Moab, sa capitale était Avvit.35 וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית
36 Hadad mourut et Samla de Masréka régna à sa place.36 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה
37 Samla mourut et Chaoul de Réhobot-Ha-Nahar régna à sa place.37 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר
38 Chaoul mourut et Baal-Hanan fils d’Akbor régna à sa place.38 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור
39 Baal-Hanan fils d’Akbor mourut et Hadad régna à sa place sa capitale était Paü et sa femme était Méhétabéel, fille de Matred de Mé-Zahab.39 וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב
40 Voici les noms des autres chefs d’Ésaü selon leurs clans et leurs lieux, voici donc leurs noms: le chef Timna, le chef Alva, le chef Yetèt,40 ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת
41 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,41 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן
42 le chef Kénaz, le chef Téman, le chef Mibsar,42 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר
43 le chef Magdiel, le chef Iram. Voilà les chefs d’Édom, selon leurs implantations dans le pays qu’ils possédaient. Ésaü est l’ancêtre des Édomites.43 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום