Ecclesiasticus 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Memoria Josiæ in compositionem odoris facta opus pigmentarii. | 1 The name JOSIAH is like blended incense, made lasting by a skilled perfumer. Precious is his memory, like honey to the taste, like music at a banquet. |
2 In omni ore quasi mel indulcabitur ejus memoria, et ut musica in convivio vini. | 2 For he grieved over our betrayals, and destroyed the abominable idols. |
3 Ipse est directus divinitus in p?nitentiam gentis, et tulit abominationes impietatis. | 3 He turned to God with his whole heart, and, though times were evil, he practiced virtue. |
4 Et gubernavit ad Dominum cor ipsius, et in diebus peccatorum corroboravit pietatem. | 4 Except for David, Hezekiah and Josiah, they all were wicked; They abandoned the Law of the Most High, these kings of Judah, right to the very end. |
5 Præter David et Ezechiam et Josiam, omnes peccatum commiserunt : | 5 So he gave over their power to others, their glory to a foolish foreign nation |
6 nam reliquerunt legem Altissimi reges Juda, et contempserunt timorem Dei. | 6 Who burned the holy city and left its streets desolate, As JEREMIAH had foretold; |
7 Dederunt enim regnum suum aliis, et gloriam suam alienigenæ genti. | 7 for they had treated him badly who even in the womb had been made a prophet, To root out, pull down, and destroy, and then to build and to plant. |
8 Incenderunt electam sanctitatis civitatem, et desertas fecerunt vias ipsius in manu Jeremiæ. | 8 EZEKIEL beheld the vision and described the different creatures of the chariot; |
9 Nam male tractaverunt illum qui a ventre matris consecratus est propheta, evertere, et eruere, et perdere, et iterum ædificare, et renovare : | 9 He also referred to JOB, who always persevered in the right path. |
10 Ezechiel, qui vidit conspectum gloriæ quam ostendit illi in curru cherubim. | 10 Then, too, the TWELVE PROPHETS-- may their bones return to life from their resting place!-- Gave new strength to Jacob and saved him by their faith and hope. |
11 Nam commemoratus est inimicorum in imbre, benefacere illis qui ostenderunt rectas vias. | 11 How can we fittingly praise ZERUBBABEL, who was like a signet ring on God's right hand, |
12 Et duodecim prophetarum ossa pullulent de loco suo : nam corroboraverunt Jacob, et redemerunt se in fide virtutis. | 12 And Jeshua, Jozadak's son? In their time they built the house of God; They erected the holy temple, destined for everlasting glory. |
13 Quomodo amplificemus Zorobabel ? nam et ipse quasi signum in dextera manu : | 13 Extolled be the memory of NEHEMIAH! He rebuilt our ruined walls, Restored our shattered defenses, and set up gates and bars. |
14 sic et Jesum filium Josedec, qui in diebus suis ædificaverunt domum, et exaltaverunt templum sanctum Domino, paratum in gloriam sempiternam. | 14 Few on earth have been made the equal of ENOCH, for he was taken up bodily. |
15 Et Nehemias in memoriam multi temporis, qui erexit nobis muros eversos, et stare fecit portas et seras, qui erexit domos nostras. | 15 Was ever a man born like JOSEPH? Even his dead body was provided for. |
16 Nemo natus est in terra qualis Henoch, nam et ipse receptus est a terra : | 16 Glorious, too, were SHEM and SETH and ENOS; but beyond that of any living being was the splendor of ADAM. |
17 neque ut Joseph, qui natus est homo princeps fratrum, firmamentum gentis, rector fratrum, stabilimentum populi : | |
18 et ossa ipsius visitata sunt, et post mortem prophetaverunt. | |
19 Seth et Sem apud homines gloriam adepti sunt, et super omnem animam in origine Adam. |